ويكيبيديا

    "وكذلك انتهاكات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ainsi que les atteintes
        
    • ainsi que les violations
        
    • ainsi que des violations
        
    1. Condamne toutes les formes d'intolérance et de discrimination fondées sur la religion ou la conviction, ainsi que les atteintes à la liberté de pensée, de conscience et de religion ou de conviction; UN " 1 - تدين جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد، وكذلك انتهاكات حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد؛
    1. Condamne toutes les formes d'intolérance et de discrimination fondées sur la religion ou la conviction, ainsi que les atteintes à la liberté de pensée, de conscience et de religion ou de conviction; UN " 1 - تدين جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد، وكذلك انتهاكات حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد؛
    1. Condamne toutes les formes d'intolérance et de discrimination fondées sur la religion ou la conviction ainsi que les atteintes à la liberté de pensée, de conscience, de religion ou de conviction; UN 1- يدين جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد، وكذلك انتهاكات حرية الفكر أو الوجدان أو الدين أو المعتقد؛
    Condamnant tous les actes de violence ainsi que les violations des droits de l'homme et du droit international humanitaire, UN وإذ يدين جميع أعمال العنف وكذلك انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي،
    Condamnant tous les actes de violence ainsi que les violations des droits de l'homme et du droit international humanitaire, UN وإذ يدين جميع أعمال العنف وكذلك انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي،
    Déplorant vivement les violations des droits de l'homme et des libertés fondamentales commises dans le cadre de la lutte antiterroriste, ainsi que les violations du droit international des réfugiés et du droit international humanitaire, UN وإذ تعرب عن بالغ استيائها من حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب، وكذلك انتهاكات للقانون الدولي للاجئين والقانون الدولي الإنساني،
    Il donnait aussi un bref aperçu de la situation humanitaire régnant en Haïti, ainsi que des violations des droits de l'homme qui continuaient d'y être commises. UN كما أورد لمحة مختصرة عن الحالة الانسانية السائدة في هايتي، وكذلك انتهاكات حقوق الانسان التي استمر ارتكابها فيها.
    1. Condamne toutes les formes d'intolérance et de discrimination fondées sur la religion ou la conviction ainsi que les atteintes à la liberté de pensée, de conscience, de religion ou de conviction; UN 1- يدين جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد، وكذلك انتهاكات حرية الفكر أو الوجدان أو الدين أو المعتقد؛
    1. Condamne toutes les formes d'intolérance et de discrimination fondées sur la religion ou la conviction, ainsi que les atteintes à la liberté de pensée, de conscience et de religion ou de conviction ; UN 1 - تدين جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد، وكذلك انتهاكات حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد؛
    Il note avec préoccupation les actes répétés de violence et d'extorsion menés par des éléments armés en uniforme contre des hommes d'affaires et des civils, ainsi que les atteintes à la libre expression et à la libre circulation des partis politiques qui constituent une réelle menace à la stabilité politique indispensable pour la tenue d'élections libres, régulières et crédibles. UN ويلاحظ بقلق تكرر أعمال العنف والابتزاز على يد عناصر مسلحة نظامية ضد رجال أعمال ومدنيين، وكذلك انتهاكات حرية التعبير وحرية التنقل التي تطال الأحزاب السياسية، وهو ما يشكل تهديدا حقيقيا للاستقرار السياسي الذي يعد أحد الشروط الأساسية لإجراء انتخابات حرة ونزيهة وذات مصداقية.
    1. Condamne toutes les formes d'intolérance et de discrimination fondées sur la religion ou la conviction ainsi que les atteintes à la liberté de pensée, de conscience, de religion ou de conviction; UN 1- يدين جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد وكذلك انتهاكات حرية الفكر أو الوجدان أو الدين أو المعتقد؛
    1. Condamne toutes les formes d'intolérance et de discrimination fondées sur la religion ou la conviction, ainsi que les atteintes à la liberté de pensée, de conscience et de religion ou de conviction ; UN 1 - تدين جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد، وكذلك انتهاكات حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد؛
    1. Condamne toutes les formes d'intolérance et de discrimination fondées sur la religion ou la conviction, ainsi que les atteintes à la liberté de pensée, de conscience, de religion ou de conviction; UN 1 - تدين جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد، وكذلك انتهاكات حرية الفكر أو الضمير أو الدين أو المعتقد؛
    Condamnant tous les actes de violence ainsi que les violations des droits de l'homme et du droit international humanitaire, et particulièrement préoccupé par l'augmentation des cas de viols, y compris de viols collectifs, UN وإذ يدين جميع أعمال العنف وكذلك انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني، وإذ يقلقه بصفة خاصة ازدياد حالات الاغتصاب، بما فيها حالات الاغتصاب الجماعي،
    Condamnant tous les actes de violence ainsi que les violations des droits de l'homme et du droit international humanitaire, et particulièrement préoccupé par l'augmentation des cas de viols, y compris de viols collectifs, UN وإذ يدين جميع أعمال العنف وكذلك انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني، وإذ يقلقه بصفة خاصة ازدياد حالات الاغتصاب، بما فيها حالات الاغتصاب الجماعي،
    56. Formant une catégorie de crimes internationaux, les crimes de guerre comprennent les violations graves et autres violations des Conventions de Genève de 1949, les violations de la Convention et du Règlement de La Haye de 1907 ainsi que les violations des lois et coutumes de la guerre. UN ٦٥- تتضمن جرائم الحرب بوصفها فئة من فئات الجرائم الدولية، المخالفات الجسيمة وغيرها من انتهاكات اتفاقيات جنيف لعام ٩٤٩١، وانتهاكات اتفاقية ولوائح لاهاي لعام ٧٠٩١، وكذلك انتهاكات قوانين وأعراف الحرب.
    De surcroît, le recours à la force ou la menace du recours à la force pour régler les problèmes internationaux ainsi que les violations de la souveraineté des États Membres persistent, ce qui gêne le renforcement de la paix et la sécurité internationales et la coopération pour le développement entre les États Membres. UN يضاف إلى ذلك أن استعمال القوة أو التهديد باستعمالها لحسم المشاكل الدولية وكذلك انتهاكات سيادة الدول الأعضاء ما زالت مستمرة. وهذا يعرقل التقدم في تحسين السلم والأمن الدوليين والتعاون الإنمائي فيما بين الدول.
    La marginalisation systématique des droits des femmes, des minorités, des peuples autochtones et des peuples vivant sous occupation, ainsi que les violations du droit à l'autodétermination des peuples se manifestent de multiples façons, malgré les belles paroles prononcées de toutes parts en faveur de concepts vidés de leur sens, tels que l'autodétermination et la souveraineté vis-à-vis des ressources naturelles. UN ويتجلى الحرمان المنهجي مما تتمتع به النساء والأقليات والشعوب الأصلية والشعوب الواقعة تحت الاحتلال من حقوق، وكذلك انتهاكات حق الشعوب في تقرير مصيرها، بطرق متعددة، على الرغم من التملق الشائع بالمفاهيم الجوفاء، بما في ذلك تقرير المصير والسيادة الدائمة على الموارد الطبيعية.
    À cet égard, ils ont relevé l'emprise croissante des groupes armés, terroristes et criminels qui opèrent dans le nord du Mali sur cette région, les liens qui se développent entre réseaux terroristes et criminels, ainsi que les violations des droits de l'homme qui y sont commises et la situation humanitaire catastrophique qui y prévaut. UN وفي هذا الصدد، أشاروا إلى تزايد نفوذ الجماعات المسلحة الإرهابية والإجرامية الناشطة في شمال مالي في هذه المنطقة، والروابط التي تنسج بين الشبكات الإرهابية والإجرامية، وكذلك انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة والحالة الإنسانية الكارثية السائدة هناك.
    Étant donné la nature de son mandat, la Rapporteuse spéciale recevra sans doute des informations sur des violations des droits des travailleurs ou d'autres abus commis par des employeurs, ainsi que des violations des droits de l'homme commises par des entités non étatiques. UN ونظراً لطبيعة ولاية المقررة الخاصة، فمن الأرجح أن تتلقى معلومات عن انتهاكات لحقوق العمل أو غيرها من التجاوزات من جانب أصحاب العمل، وكذلك انتهاكات لحقوق الإنسان ترتكبها جهات غير الدولة.
    35. Le Bureau conjoint a continué d'observer et d'assurer le suivi des cas de violation des droits économiques et sociaux ainsi que des violations des droits de l'homme liées à l'exploitation illégale des ressources naturelles. UN 35- واصل المكتب المشترك مراقبة ومتابعة انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية وكذلك انتهاكات حقوق الإنسان المرتبطة بالاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد