6. Le Mécanisme promeut l'application de la Convention par les États parties, ainsi que la coopération entre ces États. | UN | 6- تشجّع الآلية على قيام الدول الأطراف بتنفيذ الاتفاقية، وكذلك على التعاون بين الدول الأطراف. |
5. Le mécanisme favorise l'application de la Convention par les États parties, ainsi que la coopération entre ces États. | UN | 5- تشجّع الآلية على تنفيذ الدول الأطراف للاتفاقية، وكذلك على التعاون السياسي والتقني بين الدول الأطراف. |
5. Le mécanisme promeut l'application de la Convention par les États parties, ainsi que la coopération entre ces États. | UN | 5- تشجّع الآلية على تنفيذ الدول الأطراف للاتفاقية، وكذلك على التعاون بين الدول الأطراف. |
18. Demande instamment à toutes les parties de continuer à faire en sorte que les civils dans le besoin aient accès sans restriction à l'aide humanitaire, et aussi de coopérer avec le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) et les autres organismes humanitaires opérant au Mozambique, afin de faciliter le rapatriement et la réinstallation rapides des réfugiés et des personnes déplacées; | UN | ١٨ - يحث جميع اﻷطراف على مواصلة تيسير إمكانية حصول السكان المدنيين المحتاجين على المساعدات اﻹنسانية بدون أي عائق، وكذلك على التعاون مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من الوكالات اﻹنسانية العاملة في موزامبيق لتيسير إعادة اللاجئين والمشردين إلى وطنهم وإعادة توطينهم على وجه السرعة؛ |
L'accent est mis en l'occurrence sur les questions relatives au commerce, à l'intégration de la production et des marchés et à la division du travail, ainsi que sur la coopération technologique et financière. | UN | وينصبُّ التركيز في هذه الحالة على المسائل المتصلة بالتجارة والإنتاج وتكامل الأسواق وتقسيم العمل، وكذلك على التعاون التكنولوجي والمالي. |
Premièrement, il a souligné qu'il était important de bien connaître les questions traitées et de bien comprendre les conséquences que les dispositions du projet de convention pourraient avoir pour les régimes de réglementation internes ainsi que pour la coopération internationale. | UN | فأولا، أكد على أهمية المعرفة الجيدة بالمسائل وما يساوي ذلك من فهم جيد للآثار التي قد تتركها أحكام مشروع الاتفاقية على النظم الرقابية الداخلية وكذلك على التعاون الدولي. |
Il est entendu que la sécurité, la prospérité et les aspirations futures de nos peuples reposent sur des conditions de sécurité favorables, le progrès des libertés politiques et économiques, ainsi que la coopération internationale. | UN | إننا ندرك بأن الأمن والازدهار وآمال المستقبل لشعبينا تقوم على وجود بيئة أمنية مواتية وعلى النهوض بالحريات السياسية والاقتصادية، وكذلك على التعاون الدولي. |
5. Le mécanisme favorise l'application de la Convention par les États parties, ainsi que la coopération politique et technique entre les États. | UN | 5- تشجّع الآلية على تنفيذ الدول الأطراف للاتفاقية، وكذلك على التعاون السياسي والتقني بين الدول. |
6. Le mécanisme promeut l'application de la Convention et de ses Protocoles par les États parties, selon qu'il conviendra, ainsi que la coopération entre ces États. | UN | 6- تشجّع الآلية على قيام الدول الأطراف بتنفيذ الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها، حسب مقتضى الحال، وكذلك على التعاون بين الدول الأطراف. |
6. Le mécanisme promeut l'application de la Convention et de ses Protocoles par les États parties, selon qu'il conviendra, ainsi que la coopération entre ces États. | UN | 6- تشجّع الآلية على قيام الدول الأطراف بتنفيذ الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها، بحسب مقتضى الحال، وكذلك على التعاون بين الدول الأطراف. |
6. Le mécanisme promeut l'application de la Convention et de ses Protocoles par les États parties, selon qu'il conviendra, ainsi que la coopération entre ces États. | UN | 6- تشجّع الآلية على قيام الدول الأطراف بتنفيذ الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها، بحسب مقتضى الحال، وكذلك على التعاون بين الدول الأطراف. |
6. Le mécanisme promeut l'application de la Convention et de ses Protocoles par les États parties, selon qu'il conviendra, ainsi que la coopération entre ces États. (Acceptation provisoire) | UN | 6- تشجّع الآلية على قيام الدول الأطراف بتنفيذ الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها، بحسب مقتضى الحال، وكذلك على التعاون بين الدول الأطراف. (قبول أولي) |
m) Promouvoir l'application de la Convention et de ses Protocoles par les États parties, selon qu'il conviendra, ainsi que la coopération entre les États parties; | UN | (م) أن تشجّع على قيام الدول الأطراف بتنفيذ الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها، حسب مقتضى الحال، وكذلك على التعاون بين الدول الأطراف؛ |
18. Demande instamment à toutes les parties de continuer à faire en sorte que les civils dans le besoin aient accès sans restriction à l'aide humanitaire, et aussi de coopérer avec le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) et les autres organismes humanitaires opérant au Mozambique, afin de faciliter le rapatriement et la réinstallation rapides des réfugiés et des personnes déplacées; | UN | ١٨ - يحث جميع اﻷطراف على مواصلة تيسير إمكانية حصول السكان المدنيين المحتاجين على المساعدات اﻹنسانية بدون أي عائق، وكذلك على التعاون مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من الوكالات اﻹنسانية العاملة في موزامبيق لتيسير إعادة اللاجئين والمشردين إلى وطنهم وإعادة توطينهم على وجه السرعة؛ |
18. Demande instamment à toutes les parties de continuer à faire en sorte que les civils dans le besoin aient accès sans restriction à l'aide humanitaire, et aussi de coopérer avec le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) et les autres organismes humanitaires opérant au Mozambique, afin de faciliter le rapatriement et la réinstallation rapides des réfugiés et des personnes déplacées; | UN | " ١٨ - يحث جميع اﻷطراف على مواصلة تيسير إمكانية حصول السكان المدنيين المحتاجين على المساعدات اﻹنسانية دون عائق، وكذلك على التعاون مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من الوكالات اﻹنسانية العاملة في موزامبيق لتيسير إعادة اللاجئين والمشردين إلى بلدهم وتوطينهم على وجه السرعة؛ |
n) Les modalités et dispositifs de promotion de la coopération Sud-Sud se fondent sur la coopération et l'intégration aux plans bilatéral, sous-régional, régional et interrégional, ainsi que sur la coopération multilatérale. | UN | (ن) ترتكز طرائق وآليات تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب على التعاون والتكامل على الصعيد الثنائي ودون الإقليمي والإقليمي والأقاليمي وكذلك على التعاون المتعدد الأطراف. |
a) Mettre au point des programmes conçus en fonction des besoins particuliers du système scientifique, technologique et éducatif des pays bénéficiaires et mettant l'accent sur les activités d'enseignement professionnel et universitaire et de recherche ainsi que sur la coopération avec les entreprises industrielles dans le domaine de l'éducation; | UN | )أ( وضع مناهج دراسية شاملة معدة لتلبية الاحتياجات المحددة للبلدان المستفيدة في مجالات العلم والتكنولوجيا ونظم التعليم، وتشدد على أنشطة التعليم والبحث على المستوى المهني وعلى مستوى المعاهد والجامعات، وكذلك على التعاون مع المؤسسات الصناعية في مجال التعليم ؛ |
La pauvreté qui frappe toujours la plupart de nos pays continue de poser un grave risque pour notre stabilité et notre croissance futures, ainsi que pour la coopération, la paix et la stabilité internationales. | UN | فاستمرار الفقر الذي يؤثر على معظم بلداننا ما زال يشكل خطرا رئيسيا على استقرارنا ونمونا في المستقبل، وكذلك على التعاون والسلم والاستقرار الدولي. |