Il est évident que l'aide humanitaire a été utilisée comme un élément de marchandage dans le jeu politique, en particulier par les Serbes de Bosnie et les Croates de Bosnie. | UN | ومن الواضح أن المساعدة الانسانية قد استخدمت في اللعبة السياسية وعلى اﻷخص من قبل صرب البوسنة وكروات البوسنة. |
Dans la Republika Srpska, les Bosniaques et les Croates de Bosnie représentent 2,77 % de l’ensemble des effectifs de la police. | UN | وفي جمهورية صربسكا، يشكل البشناق وكروات البوسنة ٢,٧٧ في المائة من مجموع قوات شرطة جمهورية صربسكا. |
Ce vol non autorisé a eu lieu dans une zone contrôlée par le Gouvernement de la Croatie et les Croates de Bosnie. | UN | وقد تمت الرحلة الجوية غير المأذون بها في مناطق تسيطر عليها حكومة كرواتيا وكروات البوسنة |
Persécutions des Musulmans et des Croates bosniaques dans le territoire sous contrôle des Serbes bosniaques | UN | بث الرعب في نفوس المسلمين وكروات البوسنة في الاقليم الخاضع لسيطرة صرب البوسنة |
Les commissaires bosniaque et croate de Bosnie devraient donc commencer immédiatement les exhumations. | UN | وبالتالي فإني أتوقع من مفوض البوشناق وكروات البوسنة الشروع على الفور في عملية استخراج الجثث. |
Les récentes opérations de nettoyage ethnique, qui n'ont pas cessé même après la signature des principes de Genève, ont obligé plus de 21 000 Musulmans bosniaques et Croates de Bosnie à abandonner leur domicile et leur patrie, la Bosnie-Herzégovine. | UN | وفي اطار عملية التطهير العرقي اﻷخيرة، التي استمرت حتى بعد التوقيع على مبادئ جنيف، تم طرد أكثر من ٠٠٠ ٢١ من مسلمي وكروات البوسنة من ديارهم ووطنهم البوسنة والهرسك. |
Les 3 et 4 décembre, puis le 22 décembre, la SFOR a prêté appui à la police locale au cours d'un différend interethnique entre des Bosniens locaux et des Croates de Bosnie sur le site où la reconstruction de la mosquée de Stolac est en cours. | UN | 11 - وفي يومي 3 و 4 كانون الأول/ديسمبر، ومرة أخرى في 22 كانون الأول/ ديسمبر، قدمت قوة تحقيق الاستقرار الدعم للشرطة المحلية خلال نزاع بين القوميات الإثنية وقع بين البوسنيين المحليين وكروات البوسنة في الموقع الذي تجري فيه إعادة بناء المسجد في ستولاتش. |
Les Serbes de Bosnie et les Croates de Bosnie étaient disposés à accepter cette façon de procéder. | UN | وأعلن صرب البوسنة وكروات البوسنة عن استعدادهم لقبول هذه الاجراءات. |
81. La fin des hostilités entre le Gouvernement et les Croates de Bosnie et la création de la Fédération de Bosnie-Herzégovine sont des événements importants et encourageants. | UN | ٨١ - ويتسم وضع نهاية لﻷعمال العدوانية بين الحكومة وكروات البوسنة مثلما يتسم إنشاء اتحاد البوسنة والهرسك باﻷهمية ويعدان من التطورات المشجعة. |
16. La présidence bosniaque et les Croates de Bosnie ont réitéré qu'ils étaient d'accord pour que Mostar soit placée sous l'administration de l'Union européenne. | UN | ١٦ - وأكدت هيئة الرئاسة البوسنية وكروات البوسنة مجددا اتفاقهما على وضع موستار تحت ادارة الاتحاد اﻷوروبي. |
11. À Mostar, la situation demeure tendue mais calme après les violents affrontements qui ont eu lieu ces derniers mois entre les Bosniaques et les Croates de Bosnie. | UN | ١١ - وفي موستار مايزال الموقف متوترا وإن كان هادئا في أعقاب المواجهات الضعيفة التي حدثت في الشهر الماضي بين البوسنيين وكروات البوسنة. |
Alors que des États plus favorisés sur le plan économique ont refusé d'accueillir quelques centaines de réfugiés, la Croatie a donné asile à des centaines de milliers de personnes, dont des musulmans, y compris au moment où les musulmans et les Croates de Bosnie s'affrontaient. | UN | وفي الوقت الذي رفضت فيه دول تتمتع بظروف اقتصادية أفضل استقبال بضع مئات من اللاجئين، فإن كرواتيا منحت اللجوء لمئات اﻵلاف من اﻷشخاص، من بينهم المسلمون، وحتى في اﻷوقات التي كان القتال فيها دائرا بين المسلمين وكروات البوسنة. |
Le 4 juin, l'armée croate et les Croates de Bosnie ont lancé une attaque combinée de faible envergure, faisant intervenir l'infanterie et l'artillerie, dans la zone du mont Dinara, à 20 kilomètres au sud-est de Knin, bombardant plusieurs villages des environs. | UN | وفي ٤ حزيران/يونيه، شن الجيش الكرواتي وكروات البوسنة هجوما موحدا صغير النطاق بالمشاة والمدفعية في منطقة هضبة دينارا، على بعد ٢٠ كيلومترا جنوب شرقي كنين، حيث قصفوا عدة قرى في تلك النواحي. |
7. Les Serbes de Bosnie et les Croates de Bosnie ont déclaré qu'ils étaient prêts à poursuivre les discussions pour régler entre eux la question du partage du territoire de façon à garantir aux Croates de Bosnie 17,5 % du territoire. | UN | ٧ - وأعلن صرب البوسنة وكروات البوسنة عن استعدادهم لمتابعة المناقشات للتوصل الى تسوية، فيما بينهما، بشأن تعيين الحدود وذلك لكي يضمن لكروات البوسنة ١٧,٥ في المائة من اﻷراضي. |
Comme l'indique la mise à jour du rapport du Rapporteur spécial publiée en octobre, les forces de police de la Fédération ne comprennent que 1,17 % de Serbes de Bosnie et, dans la Republika Srpska, les Bosniaques et les Croates de Bosnie représentent 2,77 % de l'ensemble des effectifs de la police. | UN | وكما ذُكر في التقرير التحديثي المقدم من المقرر الخاص في تشرين الأول/أكتوبر فإن أفراد الشرطة من صرب البوسنة لا يشكلون إلا 1.17 في المائة من قوات شرطة الاتحاد. أما في جمهورية صربسكا فإن البوشناق وكروات البوسنة يشكلون 2.77 في المائة من مجموع قوات شرطة جمهورية صربسكا. |
Traitement des Serbes bosniaques et des Croates bosniaques dans les territoires sous contrôle du Gouvernement de Bosnie-Herzégovine | UN | معاملة صرب البوسنة وكروات البوسنة في الاقليم الواقع تحت سيطرة حكومة البوسنة والهرسك |
7. Il est tragique de constater que les membres de communautés ethniques continuent d'être persécutés, particulièrement dans les territoires sous contrôle des Serbes bosniaques et des Croates bosniaques. | UN | ٧ ـ ان من اﻷمور المأساوية أن بث الرعب في نفوس الطوائف العرقية ما زال مستمرا، بل انه يتفاقم بصورة خاصة في اﻷقاليم الخاضعة لسيطرة صرب البوسنة وكروات البوسنة. |
Le 12 mai, le chef du GIP a instauré un " programme d'action de 100 jours " visant à intégrer les éléments à prédominance bosnienne et croate de Bosnie de l'administration de la police. | UN | وفي ١٢ أيار/ مايو، تقدم مفوض قوة الشرطة الدولية بمبادرة أطلق عليها " خطة عمل المائة يوم " ﻹدماج العناصر البوشناقية وكروات البوسنة الغالبة في إدارة الشرطة. |
8. Mostar même a été le théâtre d'un violent affrontement entre Bosniaques et Croates de Bosnie. | UN | ٨ - وكانت موستار نفسها مسرحا لمواجهة عنيفة وقعت مؤخرا بين البوسنيين وكروات البوسنة. |