ويكيبيديا

    "وكلما طال" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • plus
        
    plus longtemps la Convention manquera d'universalité, plus grand sera le danger que font peser les divergences d'interprétation sur ses aspects essentiels. UN وكلما طال أمد افتقار الاتفاقية للعالمية، زاد خطر الاختلافات في تفسير جوانبها الحساسة.
    plus cette dynamique persistera et plus les chances de voir la solution à deux États se concrétiser s'amenuiseront. UN وكلما طال أمد هذا الوضع، تضاءلت إمكانية تحويل خيار الدولتين إلى واقع.
    plus nous retarderons la prise de décisions ou tergiversons à leur sujet, plus ces décisions deviendront difficiles, et plus les positions deviendront rigides. UN وكلما طال تأخرنا أو طالت مراوغتنا ازدادت صعوبة اتخاذ هذه القرارات وصارت مواقفنا أشد استحكاماً.
    plus le temps passe et plus il y a de victimes des mines terrestres antipersonnel. UN وكلما طال الوقت الذي ينقضي قبل معالجة هذه القضية، زاد عدد ضحايا اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    plus on laissera ce fléau perdurer, plus il sera difficile de le combattre. UN وكلما طال استعمال العنف، كلما ازداد التصدي له صعوبة.
    plus le temps pendant lequel ces enfants vivent dans la pauvreté s'allonge, plus il leur est difficile d'en sortir. UN وكلما طال بقاءُ أولئك الأطفال في براثن الفقر، تعذَّر عليهم الإفلات منها.
    plus l'attente est longue, plus elle aura des conséquences négatives pour les témoins candidats à une réinstallation définitive. UN وكلما طال التأخير إلا وقويت احتمالات تضرّر الشهود الذين هم في انتظار نقلهم النهائي إلى مكان آخر.
    plus longtemps le Traité restera inefficace, plus cette situation sera néfaste aux efforts de non-prolifération. UN وكلما طال أمد عدم فعالية هذه المعاهدة كلما أصبحت الحالة أكثر ضررا على جهود عدم الانتشار.
    plus nous attendons pour agir, pire sera l'incidence des changements climatiques et plus grandes seront les difficultés à surmonter. UN وكلما طال انتظارنا للعمل، ازداد سوءا الأثر المترتب على تغير المناخ، وكبر التحدي الذي نواجهه.
    plus ce choix sera reporté, et plus le prix économique et politique qu’il faudra en fin de compte payer sera considérable. News-Commentary وكلما طال تأخير هذا الاختيار الحتمي، كلما ارتفعت التكاليف الاقتصادية والسياسية التي لابد من تكبدها في نهاية المطاف.
    Je veux attendre qu'on les retrouve, et plus longtemps ils sont en cavale, plus difficile ça deviendra, alors remplissons cette déclaration pour pouvoir avoir le mandat d'arrêt. Open Subtitles أريد الانتظار حتى نعثر عليهما، وكلما طال هروبهما، كلما صعب الأمر، لذا لنضع إفادة مكتوبة ومشفوعة بقسم
    plus tu passes du temps à comprendre tous les moyens par lesquels que tout le monde essaie de te tomber dessus ? Open Subtitles وكلما طال وقت محاولتكِ لإيجاد طرق جديدة يمكن أن تسوء بها الأمور؟
    Et plus longtemps nous attendons, moins ils ont de chances de sortir d'ici vivants. Open Subtitles وكلما طال انتظارنا هنا, كلما قلّت فرصة خروجهما حيين.
    Et plus vous y vivez, plus ça paraît normal. Open Subtitles وكلما طال عيشك في هذا البيت كلما اصبحت الامور طبيعية
    Et plus ça va, plus il verra la différence entre nous. Open Subtitles وكلما طال هذا الأمر كلما زادت فرصة رؤيته للاختلافات التي بيننا
    Et plus ma mère reste à ses côtés, plus je crains que le traitement de Grand-Mère ne fonctionne pas. Open Subtitles وكلما طال غيابها كلما قلقت أن علاج جدتي لم يسر بشكل جيد
    plus l'Agence est empêchée d'effectuer des inspections, plus les données relatives aux garanties se détériorent et moins les garanties d'assurance peuvent faire connaître si les installations déclarées sont utilisées à des fins exclusivement pacifiques. UN وكلما طال أمد الحيلولة بين الوكالة وبين إجراء التفتيش، إزداد تدهور البيانات المتصلة بالضمانات، وتضآل ما يمكن أن تقدمه الضمانات من تطمين بأن المنشآت، حتى المعلنة منها، تستعمل لﻷغراض السلمية وحدها.
    plus les Rwandais resteront dans les camps, plus le processus de relèvement sera long. Il y a maintenant des convois réguliers qui transportent de Cyangugu, dans le sud-ouest, à Butare, Gikongoro et Kigali, ceux qui désirent se réinstaller chez eux. UN وكلما طال أمد بقاء الناس في المخيمات، من المرجح أن تطول بنفس المقدار عملية الانعاش. وهناك اﻵن قوافل تنقل الراغبين في العودة من كيانغوغو في الجنوب الغربي إلى بوتاري وغيكونغورو وكيغالي.
    Entre-temps, l'utilisation des HFC avait considérablement augmenté et plus les Parties attendraient avant de commencer à réduire les HFC, plus il serait difficile et onéreux de le faire. UN وفي هذه الأثناء، ازداد معدل استخدام مركبات الكربون الهيدروفلورية بشكل حاد. وكلما طال انتظار الأطراف لبدء الخفض التدريجي لمركبات الكربون الهيدروفلورية، كلما ازداد الأمر صعوبة وتكلفة.
    plus le blocus de Gaza perdure, plus dure sera la souffrance de ses habitants, plus profonds leurs griefs alors que certains deviendront de plus en plus radicaux. UN وكلما طال أمد الحصار المفروض على غزة، إزدادت معاناة أهلها قسوةً وتعمّق شعورُهم بالضَيم الواقع عليهم، وازداد المتطرفون بينهم عدداً وتطرّفاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد