tous ces facteurs, conjugués, démotivent les filles et limitent les possibilités qui leur sont offertes. | UN | وكل هذه العوامل مجتمعة تثبط همة البنات وتقلل من الفرص المتاحة لهن. |
tous ces facteurs ont causé un déclin marqué de la qualité de vie de la population, qui affecte directement le bien-être des familles. | UN | وكل هذه العوامل أدت إلى ترد ملحوظ في مستويات معيشة السكان، وهذا بالطبع يؤثر تأثيرا مباشرا على رفاه اﻷسرة. |
tous ces facteurs représentent une menace constante à la communauté internationale. | UN | وكل هذه العوامل تمثل تهديدا مستمرا للمجتمع الدولي ولكل فرد من الأفراد. |
tous ces éléments contribuent à ce que le rôle des femmes au sein de la famille soit constamment négligé dans les politiques internationales et nationales. | UN | وكل هذه العوامل تسهم في استمرار عدم اهتمام السياسات الدولية والوطنية بدور المرأة في الأسرة. |
tous ces facteurs ont contraint l'Organisation à rechercher de nouveaux mécanismes pour préserver la légalité internationale. | UN | وكل هذه العوامل أجبرت المنظمة على البحث عن آليات جديدة للحفاظ على الشرعية الدولية. |
tous ces facteurs expliquent l'ambition de l'Ukraine à être élue membre non permanent du Conseil de sécurité. | UN | وكل هذه العوامل تفسر طموح أوكرانيا في أن تنتخب عضوا غير دائم في مجلـــس اﻷمـــن. |
tous ces facteurs occasionnent beaucoup de retard, et ils conduisent souvent à des ajournements de procès. | UN | وكل هذه العوامل تستغرق وقتا طويلا، وكثيرا ما تسفر عن إرجاء المحاكمات. |
tous ces facteurs ont nui au développement économique des femmes. | UN | وكل هذه العوامل لها أثرها المعاكس على التطور الاقتصادي للمرأة. |
tous ces facteurs contribuent à l'existence de taux élevés de fécondité, de morbidité et de mortalité, et à une faible productivité économique pour nos pays. | UN | وكل هذه العوامل تساهم في تحقيق نسب عالية من الخصوبة والمرض والوفيات، وفي تحقيق إنتاجية اقتصادية منخفضة في بلداننا. |
tous ces facteurs peuvent engendrer l'exclusion sociale et la marginalisation. | UN | وكل هذه العوامل يمكن أن تولد الاستبعاد الاجتماعي والتهميش. |
tous ces facteurs rendent difficiles les comparaisons entre les éléments de la situation financière se rapportant aux opérations de maintien de la paix et ceux se rapportant aux activités relevant du budget ordinaire. | UN | وكل هذه العوامل تزيد من تعقيدات عملية المقارنة بين عمليات حفظ السلام والميزانية العادية. |
tous ces facteurs rendent l'objectif du développement durable pour tous encore plus difficile à atteindre. | UN | وكل هذه العوامل جعلت تحقيق التنمية الشاملة والمستدامة أمراً أكثر صعوبة. |
tous ces facteurs s'opposent aux objectifs de la CIPD. | UN | وكل هذه العوامل تتعارض مع أهداف المؤتمر. |
tous ces facteurs jouent en défaveur des pays où les infrastructures d'information et de communication sont anciennes ou insuffisantes. | UN | وكل هذه العوامل ستكون في غير صالح الاقتصادات المعتمدة على تكنولوجيا قديمة أو غير فعالة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
102. Le Viet Nam est un pays de culture du riz humide en Asie de l'Est qui est imprégné de confucianisme; tous ces facteurs constituent des obstacles importants au progrès des femmes. | UN | ١٠٢ - فييت نام بلد يقع في شرق آسيا وحضارته قائمة على اﻷرز الرطب وتتخللها تأثيرات كونفوشيوسية قديمة. وكل هذه العوامل تشكل عقبات رئيسية أمام النهوض بالمرأة. |
tous ces facteurs affectent la capacité des femmes rurales à accéder aux zones rurales pour vendre leurs produits et d'autres biens. | UN | وكل هذه العوامل تحد من قدرة المرأة الريفية على الوصول إلى المناطق الحضرية لبيع منتجاتها وغيرها من السلع(). |
tous ces éléments témoignent de la volonté des Etats d'apporter des réponses appropriées aux aspirations légitimes de leurs populations à davantage de liberté et de bien-être. | UN | وكل هذه العوامل تشهد على أن للدول اﻹرادة على الاستجابة على النحو اللازم للتطلعات المشروعة لشعوبها في المزيد من الحرية والرفاهة. |
tous ces éléments permettent de conclure que l'auteur n'a reçu aucun traitement médical pour ses troubles psychiatriques pendant qu'il était incarcéré dans le quartier des condamnés à mort, ou a reçu un traitement tout à fait inadéquat. | UN | وكل هذه العوامل تبرر الخلوص إلى أن مقدم البلاغ لم يتلق أي علاج طبي، أو أنه تلقى علاجا طبيا غير كاف، لحالته العقلية أثناء احتجازه ضمن المنتظرين لﻹعدام. |