ويكيبيديا

    "وكما تعلم الجمعية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • comme l'Assemblée le sait
        
    • comme le sait l'Assemblée
        
    • comme on le sait
        
    • membres de l'Assemblée le savent
        
    comme l'Assemblée le sait, très souvent il y a eu soit un manque de courage, soit un manque de volonté, parfois les deux. UN وكما تعلم الجمعية العامة، كثيرا ما كان هناك افتقار إلى الشجاعة أو إلى اﻹرادة أو في بعض اﻷحيان إلى كليهما.
    comme l'Assemblée le sait, la Deuxième Commission est, depuis longtemps, associée au FNUAP. UN وكما تعلم الجمعية العامة، فإن اللجنة الثانية لها ارتباط طويل اﻷمد بصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Deuxièmement, comme l'Assemblée le sait sans doute, l'initiative régionale du Plan d'action du Pacifique du Nord-Ouest relative aux déchets marins continue d'être mise en œuvre en collaboration avec diverses parties. UN ثانيا، وكما تعلم الجمعية العامة، فإن المبادرة خطة العمل الإقليمية المعنية بالقمامة البحرية، المنبثقة عمن خطة عمل منطقة شمال غرب المحيط الهادئ، لا تزال تنفَّذ بالتعاون مع مختلف أصحاب المصلحة.
    comme le sait l'Assemblée, les prophètes divins avaient pour mission d'appeler tout un chacun à embrasser le monothéisme, l'amour et la justice et de montrer à l'humanité la voie de la prospérité. UN وكما تعلم الجمعية جيدا، كُلف الأنبياء بدعوة البشر إلى عباده الله الواحد والمحبة والعدالة وهداية البشرية إلى طريق الفلاح.
    comme le sait l'Assemblée générale, les pays en développement sans littoral restent à la traîne et marginalisés au sein du système commercial mondial du fait du coût élevé de leurs transports, qui résulte de l'absence d'accès territorial à la mer, de l'éloignement par rapport aux marchés mondiaux, d'une mauvaise infrastructure de transport et des lourdeurs liées au passage des frontières. UN وكما تعلم الجمعية العامة، إن البلدان النامية غير الساحلية ظلت متخلفة عن الركب كثيرا ومهمشة في نظام التجارة العالمي بسبب تكاليف ترحيلها العالية، الناتجة عن عدم الوصول البري إلى البحر، والبعد عن الأسواق العالمية، وضعف الهياكل الأساسية للنقل، وأعباء عبور الحدود.
    comme on le sait, la Cour internationale de Justice est la seule juridiction internationale de caractère universel à compétence générale. UN 4 - وكما تعلم الجمعية العامة فإن محكمة العدل الدولية هي المحكمة الدولية الوحيدة ذات الطابع العالمي والاختصاص القضائي العام.
    comme l'Assemblée le sait bien, le prix Nobel de la paix s'accompagne d'une somme d'environ un million de dollars. UN وكما تعلم الجمعية العامة تقترن بجائزة نوبل للسلام جائزة مالية تبلغ قيمتها حوالي مليون دولار.
    comme l'Assemblée le sait, deux au moins de ces instances judiciaires puisent leurs racines dans la première Convention de la première Conférence internationale de la paix, en 1899. UN وكما تعلم الجمعية العامة، فإن اثنتين على اﻷقل من هذه الهيئات القضائية ترجع جذورهما إلى الاتفاقية اﻷولى لمؤتمر السلام الدولي اﻷول في عام ١٨٩٩.
    comme l'Assemblée le sait, le Conseil économique et social a recommandé à l'Assemblée générale de proclamer l'an 2000 Année internationale de la culture de la paix. UN وكما تعلم الجمعية فإن المجلس الاقتصادي والاجتماعي أوصى بأن تعلن الجمعيــــة العامـة سنــة ٢٠٠٠ سنة دولية لثقافة السلام.
    comme l'Assemblée le sait, la Cour de Justice des Communautés européennes a rendu hier un important jugement relatif au contrôle de légalité des actes communautaires mettant en œuvre des sanctions du Conseil de sécurité, et décidé l'annulation des règlements communautaires violant les droits fondamentaux des recourants. UN وكما تعلم الجمعية فإن محكمة العدل التابعة للجماعات الأوروبية، نطقت بالأمس بحكم هام بشأن استعراض شرعية تدابير الجماعة الأوروبية في تنفيذ الجزاءات التي يقررها مجلس الأمن.
    comme l'Assemblée le sait, la ville russe de Sotchi a été choisie pour accueillir en 2014 les XXIIe Jeux olympiques d'hiver et les XIe Jeux paralympiques d'hiver. UN وكما تعلم الجمعية العامة، اختيرت مدينة سوتشي الروسية لاستضافة الألعاب الأوليمبية الشتوية الثانية والعشرين والألعاب الأوليمبية للمعوقين الشتوية الحادية عشرة في 2014.
    comme l'Assemblée le sait, la cannabis est la drogue illicite la plus largement consommée en Afrique, même si une grande part du cannabis cultivé est destinée à l'exportation. La culture et l'abus de cannabis affectent la santé publique, l'économie et la stabilité sociale des États africains. UN وكما تعلم الجمعية أن القنب هو المخدر غير المشروع اﻷوسع إساءة للاستعمال في أفريقيا، على الرغم من أن نسبة كبيرة من القنب يزرع بهدف التصدير، وإن زراعة القنب واساءة استعماله يضران بالدول اﻷفريقية في مجالات الصحـــــة العامـــة والاقتصاد والاستقرار الاجتماعي.
    comme l'Assemblée le sait, nous avons accueilli à Doha, en 2006, la sixième Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies. Le but de cette Conférence était de promouvoir la démocratie à l'échelon international, en assurant le suivi et la mise en œuvre des recommandations de ladite Conférence. UN وكما تعلم الجمعية العامة، فإن دولة قطر كانت قد استضافت المؤتمر الدولي السادس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، في الدوحة في عام 2006، الذي هدف إلى تعزيز الديمقراطية عالميا، وذلك من خلال متابعة وتنفيذ توصيات المؤتمر.
    comme on le sait, la Cour internationale de Justice est la seule juridiction internationale de caractère universel à compétence générale. UN 4 - وكما تعلم الجمعية العامة، فإن محكمة العدل الدولية هي المحكمة الدولية الوحيدة ذات الطابع العالمي والاختصاص القضائي العام.
    comme on le sait, la Cour internationale de Justice est la seule juridiction internationale de caractère universel à compétence générale. UN 4 - وكما تعلم الجمعية العامة فإن محكمة العدل الدولية هي المحكمة الدولية الوحيدة ذات الطابع العالمي والاختصاص القضائي العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد