ويكيبيديا

    "وكما يتبين من الفقرة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • comme indiqué au paragraphe
        
    • comme il est indiqué au paragraphe
        
    comme indiqué au paragraphe 53, les ressources à prévoir à ce titre seraient d'environ 964 200 dollars. UN وكما يتبين من الفقرة ٥٣، فإن اﻷموال اللازمة لتغطية تكلفة الخدمات التي سيقدمها المكتب ستبلغ قرابة ٢٠٠ ٩٦٤ دولار.
    comme indiqué au paragraphe 53 du rapport, les ressources à prévoir à ce titre seraient d'environ 964 200 dollars. UN وكما يتبين من الفقرة ٥٣ من التقرير، فإن اﻷموال اللازمة لتغطية تكلفة الخدمات التي سيقدمها المكتب ستبلغ قرابة ٢٠٠ ٩٦٤ دولار.
    comme indiqué au paragraphe 14 de l'état, le Directeur du Bureau des affaires spatiales supervise le programme UN-SPIDER. UN 4 - وكما يتبين من الفقرة 14 من البيان، يشرف مدير مكتب شؤون الفضاء الخارجي على برنامج سبايدر.
    comme il est indiqué au paragraphe 21 de l'annexe IV, ces postes sont censés compenser en partie la réduction des effectifs du régiment d'appui du Royaume-Uni. UN وكما يتبين من الفقرة ٢١ من المرفق الرابع، فإن المقصود بهذه الوظائف هو أن تقابل جزئيا الانخفاض في عدد أفراد كتيبة الدعم التابعة للمملكة المتحدة.
    58. comme il est indiqué au paragraphe précédent, l'ajustement des taux de vacance a eu d'importantes répercussions sur le montant des crédits demandés pour financer les postes approuvés. UN ٨٥ - وكما يتبين من الفقرة السابقة، كان لتسوية معدلات الشغور أثر كبير في تحديد مستوى التقديرات ذات الصلة المطلوبة لتمويل الوظائف المعتمدة.
    V.17 comme il est indiqué au paragraphe 16A.5 du projet de budget de la CEA, le nombre des divisions organiques a été ramené à cinq et il est proposé de supprimer 55 postes par suite de la rationalisation du programme de travail et de la restructuration du secrétariat. UN خامسا - ١٧ وكما يتبين من الفقرة ١٦ ألف - ٥ من بيان ميزانية اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، انخفض عدد الشُعب الفنية الى خمس شُعب، ويقترح إلغاء ٥٥ وظيفة نتيجة تبسيط برنامج العمل وإعادة تشكيل هيكل اﻷمانة.
    comme indiqué au paragraphe 14 de l'état, le Directeur du Bureau des affaires spatiales supervise le programme SPIDER. UN 4 - وكما يتبين من الفقرة 14 من البيان، يشرف مدير مكتب شؤون الفضاء الخارجي على برنامج سبايدر.
    comme indiqué au paragraphe 10 du rapport dont nous sommes saisis, le Secrétaire général a reçu d'un certain nombre d'Etats Membres - les 13 pays qui y sont énumérés - des informations sur les comités nationaux qui y ont été créés; d'autres Etats Membres ont également manifesté leur intention de créer des comités nationaux. UN وكما يتبين من الفقرة ١٠ من التقرير المعروض علينا، فقد تلقى اﻷمين العام معلومات من عدد من الدول اﻷعضاء. أنشئت فيها لجان وطنية وهي اﻟ ١٣ دولة المذكورة، كما أعربت دول أعضاء أخرى عن عزمها على إنشاء لجان وطنية.
    10. comme indiqué au paragraphe 29 du rapport, les montants à rembourser au PNUD au titre des services fournis par les bureaux de pays de cet organisme, qui étaient initialement estimés à 4 millions de dollars, devraient atteindre 4,4 millions de dollars au cours de l'exercice biennal 1998-1999. UN ٠١ - وكما يتبين من الفقرة ٢٩ من التقرير، أشارت اﻹسقاطات إلى أن التكاليف المردودة إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عن الخدمات المقدمة من مكاتبه القطرية التي بلغ تقديرها اﻷولي ٤ ملايين دولار ستبلغ ٤,٤ ملايين دولار لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    comme indiqué au paragraphe 55 de mon rapport du 22 mars 1995 (S/1995/222), les montants en jeu ne sont pas négligeables puisqu'ils s'établissent à 2 millions de dollars environ par mois rien que pour les taxes et le carburant. UN وكما يتبين من الفقرة ٥٥ من تقريري المؤرخ ٢٢ آذار/مارس ١٩٩٥ S/1995/222، فقد كانت المبالغ المطلوبة كبيرة تصل الى حوالي مليوني دولار في الشهر للضرائب والوقود فقط.
    comme indiqué au paragraphe 22 du document A/AC.96/950, une réduction de 760 postes est envisagée entre 2001 et la mi2002. UN وكما يتبين من الفقرة 22 من الوثيقة A/AC.96/950، فإنه من المتوقع خفض عدد الوظائف ب760 وظيفة خلال عام 2000 وحتى منتصف عام 2002.
    comme indiqué au paragraphe 5.8 du projet de budget-programme, les prévisions de dépenses correspondant au compte d'appui sont fondées sur le rapport du Secrétaire général (A/55/862) et ont été établies sur une base biennale. UN وكما يتبين من الفقرة 5-8 من الميزانية البرنامجية المقترحة، تستند تقديرات حساب الدعم إلى تقرير الأمين العام (A/55/862)، وتوضع اسقاطاتها كل سنتين.
    comme indiqué au paragraphe 5.8 du projet de budget-programme, si l'Assemblée approuve les recommandations formulées à l'issue de cette étude, sur la base des rapports qui lui seront soumis à sa cinquante-sixième session, il pourrait en résulter des incidences financières en ce qui concerne le budget-programme de l'exercice biennal 2002-2003. UN وكما يتبين من الفقرة 5-8 من الميزانية البرنامجية المقترحة، فإذا وافقت الجمعية العامة على التوصيات التي سيخلص إليها الاستعراض، فقد تترتب استنادا إلى التقارير المقدمة في الدورة السادسة والخمسين، آثار مالية في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2002-2003.
    comme il est indiqué au paragraphe 21 du rapport, le débat que le Comité permanent a consacré aux dépenses d'administration de la Caisse a porté essentiellement sur les prévisions budgétaires concernant la vérification interne des comptes de la Caisse et sur les effectifs demandés pour son service de la gestion des placements. UN وكما يتبين من الفقرة ٢١ من التقرير، فإن استعراض اللجنة الدائمة للميزانية اﻹدارية للصندوق تركز أساسا على الاقتراحات المتصلة باحتياجات الصندوق الى المراجعة الداخلية للحسابات وبموارد الموظفين المطلوبة ﻹدارة استثماراته.
    comme il est indiqué au paragraphe 22 du rapport du Secrétaire général, le montant dû pour la période terminée le 31 janvier 1997 est estimé à 52 millions de dollars. UN وكما يتبين من الفقرة ٢٢ من تقرير اﻷمين العام، فإن المبلغ المستحق لتغطية تكليف القوات للفترة المنتهية في ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ هو ٥٢ مليون دولار.
    comme il est indiqué au paragraphe 21, le débat que le Comité permanent a consacré aux dépenses d'administration de la Caisse a porté essentiellement sur les prévisions budgétaires concernant la vérification interne des comptes de la Caisse et sur les effectifs demandés pour son service de la gestion des placements. UN وكما يتبين من الفقرة ٢١، فإن استعراض اللجنة الدائمة للميزانية اﻹدارية للصندوق قد تركز أساسا على الاقتراحات المتصلة باحتياجات المراجعة الداخلية لحسابات الصندوق وموارد الموظفين المطلوبة ﻹدارة استثماراته.
    V.17 comme il est indiqué au paragraphe 16A.5 du projet de budget de la CEA, le nombre des divisions organiques a été ramené à cinq et il est proposé de supprimer 55 postes par suite de la rationalisation du programme de travail et de la restructuration du secrétariat. UN خامسا - ١٧ وكما يتبين من الفقرة ١٦ ألف - ٥ من بيان ميزانية اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، انخفض عدد الشُعب الفنية الى خمس شُعب، ويقترح إلغاء ٥٥ وظيفة نتيجة تبسيط برنامج العمل وإعادة تشكيل هيكل اﻷمانة.
    58. comme il est indiqué au paragraphe précédent, l'ajustement des taux de vacance a eu d'importantes répercussions sur le montant des crédits demandés pour financer les postes approuvés. UN ٨٥ - وكما يتبين من الفقرة السابقة، كان لتسوية معدلات الشغور أثر كبير في تحديد مستوى التقديرات ذات الصلة المطلوبة لتمويل الوظائف المعتمدة.
    comme il est indiqué au paragraphe 13.6 du projet de budget-programme, le projet de budget-programme détaillé du Centre pour l'exercice biennal 2004-2005 sera présenté à l'Assemblée générale à sa cinquante-huitième session. UN رابعا - 61 وكما يتبين من الفقرة 13-6، ستُقدم ميزانية برنامجية مقترحة مفصلة لمركز التجارة الدولية لفترة السنتين 2004-2005 إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين.
    comme il est indiqué au paragraphe 60 a) du document A/C.5/53/13, les ressources prévues au titre des conseils de la défense en 1999 s’élèvent à 14 200 000 dollars, par rapport au crédit ouvert en 1998, qui était de 7 058 400 dollars [A/C.5/52/4, par. 73 a)]. UN ٥٦ - وكما يتبين من الفقرة ٦٠ )أ( من الوثيقة A/C.5/53/13، يبلغ اعتماد محامي الدفاع، في عام ١٩٩٩، ٠٠٠ ٢٠٠ ١٤ دولار، بالمقارنة باعتماد بلغ ٤٠٠ ٠٥٨ ٧ دولار لعام ١٩٩٨ )الفقرة ٧٣ )أ( من الوثيقة A/C.5/52/4(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد