Ils se dirigeaient l'un vers Kantalai et l'autre vers Colombo : 22 personnes ont été tuées et 75 blessées. | UN | وكانت الحافلتان في طريقهما الى كانتلاي وكولومبو: وأدى الحادث الى مقتل ٢٢ شخصاً وإصابة ٥٧ آخرين بجروح. |
D'autres affaires se sont produites en 2000 à Batticaloa, à Colombo, à Sasthri Koolankulam, à Trincomalee et à Vavuniya. | UN | وهناك حالات أخرى وقعت في عام 2000 في مناطق باتيكالاو وكولومبو وساستري كولانكولام وترينكومالي وفافونيا. |
En 2004, des centres ont ainsi été ouverts à Bangkok, Bratislava, Colombo et Johannesburg. | UN | وفي عام 2004، أُنشئت مراكز في بانكوك وبراتيسلافا وجوهانسبرغ وكولومبو. |
Ces quatre dernières années, six nouvelles associations, sises à Auckland, Turin, Vienne, Bogota, Colombo et Moscou, y ont adhéré. | UN | وقد انضم إليه في اﻷعوام اﻷربعة اﻷخيرة ستة أعضاء جدد من أوكلاند وتورينو وفيينا وبغوتا وكولومبو وموسكو. |
Plusieurs centres d’information, notamment ceux d’Asunción, de Colombo, de Lima, de Lagos, de Madrid, de New Delhi, de Panama, de Paris et de Varsovie, ont organisé des concours nationaux de rédaction et de conception d’affiches à l’intention des étudiants. | UN | وأجرت عدة مراكز لﻹعلام، بما في ذلك مراكز اﻹعلام في أسونسيون وباريس وكولومبو وليما ومدريد ومدينة بنما ونيودلهي ووارسو ولاغوس، مسابقات وطنية بين الطلبة لكتابة المقالات وتصميم الملصقات الجدارية. |
Les centres d'information à Ankara, Bakou, Colombo, Rio de Janeiro et Téhéran ont traduit le message en turc, azéri, sinhala, tamil, portugais et perse, respectivement. | UN | وقامت المراكز في أنقرة وباكو وكولومبو وريو دي جانيرو وطهران بترجمة تلك الرسالة إلى اللغات التركية والآذرية والسنهالية والتاميلية والبرتغالية والفارسية، على التوالي. |
Cinq ateliers régionaux de formation ont eu lieu à Bratislava, à Dakar, à San Salvador, au Caire et à Colombo. | UN | 9 - وعقدت خمس حلقات عمل تدريبية إقليمية في براتسلافا وداكار وسان سلفادور والقاهرة وكولومبو. |
Le renforcement des pôles régionaux grâce auquel les fonctions des programmes et des centres de contact sous-régionaux sont fusionnées dans le cadre d'équipes de praticiens a commencé à Bangkok, Bratislava, Colombo et Johannesburg. | UN | في بانكوك وبراتيسلافا وجوهانسبرغ وكولومبو بدأت عملية تعزيز المحاور الإقليمية، التي يجري في إطارها دمج مهام البرامج الإقليمية والمرافق دون الإقليمية للموارد في فرق ممارسة. |
Il a fallu consacrer du temps et des ressources à la création des centres régionaux à Bangkok et à Colombo à mi-parcours du deuxième cadre de coopération régionale. | UN | 35 - وقد استهلك إنشاء المركزين الإقليميين في بانكوك وكولومبو زمنا وموارد في منتصف فترة الإطار الثاني للتعاون الإقليمي. |
Les projets entrepris au titre du deuxième cadre de coopération régionale ont pâti des réductions budgétaires imposées pour créer les centres régionaux à Bangkok et à Colombo et le centre sous-régional à Suva. | UN | كما تأثرت مشاريع الإطار الثاني للتعاون الإقليمي سلبا بتخفيضاتٍ في الميزانية استلزمتها تكاليف إنشاء مركزين إقليميين في بانكوك وكولومبو ومركز دون إقليمي في سوفا. |
277. Des allégations ont également été faites au sujet de détenus gardés dans des lieux de détention secrets, en particulier dans la péninsule de Jaffna, à Colombo et à Vavuniya, et cela bien que la loi exige que les détenus ne puissent être placés que dans des lieux de détention officiels. | UN | كما وردت ادعاءات أخرى عن احتجاز معتقلين في أماكن اعتقال سرية وخاصة في شبه جزيرة جفنا وكولومبو وفافونيا، وذلك بالرغم من وجود نص بعدم جواز احتجاز أي شخص في غير أماكن الاحتجاز المبينة في الجريدة الرسمية. |
E. Formation sur le terrain à l’intention des représentants résidents du PNUD et d’agents de l’État (Abidjan et Colombo) | UN | هاء - التدريب الميدانــي للممثليــن المقيميـــن والمسؤولين الحكوميين )أبيدجان وكولومبو( ـ |
D’autres centres d’information, notamment ceux d’Antananarivo, de Colombo, de Dakar, de Dhaka, de Maseru, de New Delhi et de Téhéran, ainsi que le Bureau des Nations Unies en Azerbaïdjan, ont organisé des visites à l’intention des journalistes afin de faire connaître les projets de développement de l’Organisation. | UN | وقامت مراكز إعلامية أخرى، من بينها المراكز في انتاناناريف وداكار ودكا وطهران وكولومبو وماسيرو ونيودلهي، فضلا عن مكتب اﻷمم المتحدة في أذربيجان بترتيب جولات للصحفيين للدعاية لمشاريع اﻷمم المتحدة اﻹنمائية. |
Des séminaires ont été organisés à Manille, en 1994, Kampala, en 1995, Mexico, Berlin et Colombo, en 1996, et Buenos Aires, New York, Katmandou et New Delhi, en 1998. | UN | وجرى عقد حلقات دراسية في مانيلا )٤٩٩١(، ومكسيكو وبرلين وكولومبو )٦٩٩١(، وبوينس آيرس ونيويورك وكتماندو ونيودلهي )٨٩٩١(. |
Avant de siéger à la cour d'appel, j'ai été juge auprès de hautes cours — la plus haute juridiction pénale du pays — dans les localités suivantes : Kegalle, Kandy, Galle, Avissawella, Kalutara et Colombo. | UN | عملت في المحاكم العليا التالية في سري لانكا: كيغالي، وكاندي، وغاللي، وأفيساويللا، وكالوتارا وكولومبو. وقبيل عملي في محاكم الاستئناف، عملت قاضيا في المحاكم العليا، وهي أعلى محاكم تمارس الاختصاص الجنائي. |
Bogotá, Colombo | UN | : بوغوتا، وكولومبو |
À l'occasion de la Journée, les représentants des centres d'information des Nations Unies au Caire, à Colombo et à New Delhi ont accordé des entrevues aux radios et télévisions nationales. | UN | 62 - وأدلى ممثلون من مراكز الأمم المتحدة للإعلام في القاهرة وكولومبو ونيودلهي بأحاديث لمذيعين من التلفزيون والإذاعة في تلك البلدان. |
Il est noté dans l'évaluation que les projets du deuxième cadre de coopération régionale ont été touchés par des compressions budgétaires suite à la création de centres régionaux à Bangkok et à Colombo et du centre sous-régional à Suva. | UN | جاء في التقييم أن مشاريع إطار التعاون الإقليمي الثاني قد تأثرت بـ " اقتطاعات الميزانية " عقب إنشاء المركزين الإقليميين في بانكوك وكولومبو والمركز دون الإقليمي في سوفا. |
111. De telles manifestations ont été organisées, entre autres, par les centres d'information des Nations Unies à Athènes, Bruxelles, Bucarest, Colombo, Dakar, Dhaka, Lagos, Lisbonne, Londres, Madrid, Manille, Maseru, Mexico, Moscou, New Delhi, Paris, Port of Spain, Rome, Sanaa, Bogota, Sydney, Téhéran, Tokyo, Varsovie et Washington. | UN | 111- وقد نظمت مناسبات من هذا القبيل مراكز الإعلام في أثينا وبروكسل وبوخارست وكولومبو وداكار ودكا ولاغوس ولشبونة ولندن ومدريد ومانيلا وماسيرو ومكسيكو وموسكو ونيودلهي وباريس وبورت أوف سبين وروما وصنعاء وسانتا فه دي بوغوتا وسدني وطهران وطوكيو ووارسو وواشنطن. |
En décembre, des informations faisant état de cérémonies de ce genre avaient été reçues des centres d'information des Nations Unies suivants : Accra, Beyrouth, Bogota, Bruxelles, Bucarest, Buenos Aires, Colombo, Dhaka, Lisbonne, Madrid, Manille, Maseru, New Delhi, Ouagadougou, Paris, Port of Spain, Rome, Tokyo et Yangon. | UN | ووردت حتى كانون الأول/ديسمبر تقارير من مراكز الإعلام التالية: أكرا وبيروت وبروكسل وبوخارست وبوينس آيرس وكولومبو وداكا ولشبونة ومدريد ومانيلا وماسيرو ونيودلهي واغادوغو وباريس وبورت أوف سبين وروما وسانتا فه دي بوغوتا وطوكيو ويانغون. |