Organisations et autres entités auxquelles l'Assemblée générale a octroyé le statut d'observateur à titre permanent | UN | منظمات وكيانات أخرى منحتها الجمعية العامة مركز المراقب الدائم |
Il a également accès aux informations sur les sources de financement du secteur privé et autres entités. | UN | كما تتوافر له القدرة على الوصول إلى المعلومات عن مصادر التمويل من القطاع الخاص وكيانات أخرى. |
Le Plan d'action national prévoit 32 activités obligatoires, à l'initiative de divers ministères et autres entités. | UN | وتشمل الخطة 32 مهمة صدر بها تكليف من فرادى الوزارات وكيانات أخرى. |
Organisations et autres organismes auxquels l'Assemblée générale a octroyé le statut d'observateur à titre permanent | UN | منظمات وكيانات أخرى منحتها الجمعية العامة مركز المراقب الدائم: |
Des consultations avaient eu lieu avec UNIFEM, le PNUD et d'autres organismes des Nations Unies, ainsi qu'avec des organisations extérieures au système des Nations Unies étroitement associées aux questions liées aux disparités entre hommes et femmes. | UN | وأُجريت مشاورات مع صندوق اﻷمم المتحدة الانمائي للمرأة، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وكيانات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة، وكذلك مع منظمات من خارج منظومة اﻷمم المتحدة ترتبط ارتباطاً وثيقاً بالقضايا المتعلقة بنوع الجنس. |
Il souhaiterait aussi mieux connaître le fonctionnement des systèmes de justice d'autres organisations et entités. | UN | كما أنها ترغب في مواصلة الاطلاع على عمليات نظم العدل في منظمات وكيانات أخرى. |
Le fait pour l'État de ne pas tenir compte des obligations juridiques qui lui incombent en vertu du droit au travail lors de la conclusion d'accords bilatéraux ou multilatéraux avec d'autres États, avec des organisations internationales ou avec d'autres entités telles que les entités multinationales, constitue un manquement à son obligation de respecter le droit au travail. | UN | وتقصير الدول الأطراف في مراعاة التزاماتها القانونية فيما يتعلق بالحق في العمل لدى إبرام اتفاقات ثنائية، أو متعددة الأطراف مع دول أخرى ومنظمات دولية وكيانات أخرى كالكيانات المتعددة الجنسيات، أمر يشكل انتهاكاً لالتزامها بمراعاة الحق في العمل. |
Informations sur les activités de recherche menées par des États Membres, des organisations internationales et par d'autres organismes sur les objets géocroiseurs | UN | معلومات عن البحوث في مجال الأجسام القريبة من الأرض التي أجرتها الدول الأعضاء والمنظمات الدولية وكيانات أخرى |
Organisations et autres entités auxquelles l'Assemblée générale a octroyé le statut d'observateur à titre permanent | UN | منظمات وكيانات أخرى منحتها الجمعية العامة مركز المراقب الدائم |
Organisations et autres entités auxquelles l'Assemblée générale a octroyé le statut d'observateur à titre permanent | UN | منظمات وكيانات أخرى منحتها الجمعية العامة مركز المراقب الدائم |
Organisations et autres entités auxquelles l'Assemblée générale a octroyé le statut d'observateur à titre permanent | UN | منظمات وكيانات أخرى منحتها الجمعية العامة مركز المراقب الدائم |
Par ailleurs, 6 États signataires et autres entités ont également soumis un rapport sur l'application de la Convention. | UN | كما أبلغت 6 دول موقعة وكيانات أخرى عن تنفيذ الاتفاقية. |
Pour interroger la multitude d'acteurs impliqués dans les violations de l'embargo sur les armes, le Groupe de contrôle a envoyé au total 54 lettres à divers États, hommes d'affaires et autres entités. | UN | وسعيا إلى التماس ردود من الجهات المتعددة المتورطة في انتهاكات الحظر المفروض على توريد الأسلحة، بعث فريق الرصد بما مجموعه 54 رسالة إلى مجموعة من الدول ودوائر الأعمال وكيانات أخرى. |
Y ont également participé des représentants d'organisations et autres entités intergouvernementales, des membres associés aux commissions régionales, des représentants d'organes des Nations Unies et des représentants d'organisations non gouvernementales. | UN | وحضر الاجتماع أيضا ممثلو منظمات حكومية دولية وكيانات أخرى وممثلو أعضاءٍ منتسبين في اللجان الإقليمية، وممثلو هيئات الأمم المتحدة، فضلا عن ممثلي المنظمات غير الحكومية. |
Du 2 mars 2013 au 1er mars 2014, la Rapporteuse spéciale a envoyé un total de 84 communications dénonçant des violations des droits de l'homme dans le cadre de son mandat à 42 États Membres et autres entités. | UN | 7- وفي الفترة من 2 آذار/مارس 2013 إلى 1 آذار/مارس 2014، أرسلت المقررة الخاصة إلى 42 دولة وكيانات أخرى ما مجموعه 84 بلاغاً يُدّعى فيها حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان في سياق ولايتها. |
Organisations et autres organismes auxquels l'Assemblée générale a octroyé le statut d'observateur à titre permanent | UN | منظمات وكيانات أخرى منحتها الجمعية العامة مركز المراقب الدائم: |
Organisations et autres organismes auxquels l'Assemblée générale a octroyé le statut d'observateur à titre permanent | UN | منظمات وكيانات أخرى منحتها الجمعية العامة مركز المراقب الدائم: |
Organisations et autres organismes auxquels l'Assemblée générale a octroyé le statut d'observateur à titre permanent | UN | منظمات وكيانات أخرى منحتها الجمعية العامة مركز المراقب الدائم |
Des consultations avaient eu lieu avec UNIFEM, le PNUD et d'autres organismes des Nations Unies, ainsi qu'avec des organisations extérieures au système des Nations Unies étroitement associées aux questions liées aux disparités entre hommes et femmes. | UN | وأُجريت مشاورات مع صندوق اﻷمم المتحدة الانمائي للمرأة، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وكيانات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة، وكذلك مع منظمات من خارج منظومة اﻷمم المتحدة ترتبط ارتباطاً وثيقاً بالقضايا المتعلقة بنوع الجنس. |
Le FNUAP a reçu des contributions accrues au titre du cofinancement provenant d'autres organismes et entités des Nations Unies. | UN | 17 - تلقى الصندوق مساهمات متزايدة في إطار التمويل المشترك من وكالات وكيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة. |
Le fait pour l'État de ne pas tenir compte des obligations juridiques qui lui incombent en vertu du droit au travail lors de la conclusion d'accords bilatéraux ou multilatéraux avec d'autres États, avec des organisations internationales ou avec d'autres entités telles que les entités multinationales, constitue un manquement à son obligation de respecter le droit au travail. | UN | وإن عدم أخذ الدول الأطراف في اعتبارها التزاماتها القانونية فيما يتعلق بالحق في العمل لدى إبرام اتفاقات ثنائية، أو متعددة الأطراف مع دول أخرى ومنظمات دولية وكيانات أخرى كالكيانات المتعددة الجنسيات، يشكل انتهاكاً لالتزامها بمراعاة الحق في العمل. |
Informations sur les activités de recherche menées par des États Membres, des organisations internationales et par d'autres organismes sur les objets géocroiseurs | UN | معلومات عن البحوث في مجال الأجسام القريبة من الأرض، التي أجرتها الدول الأعضاء والمنظمات الدولية وكيانات أخرى |
Coûts de services aériens fournis à des membres du personnel de la MANUI et d'autres entités qui n'y avaient pas droit | UN | تكلفة خدمات جوية قدمت دون وجه حق إلى موظفين ببعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق وكيانات أخرى |
20. Plusieurs requérants demandent à être indemnisés au titre des secours accordés à des organisations internationales et à d'autres entités. | UN | 20- يلتمس عدد من أصحاب المطالبات تعويضاً عن مساهمات إغاثة قدمت إلى منظمات دولية وكيانات أخرى. |
Le financement des projets de coopération technique est assuré par le Programme ordinaire de coopération technique de l'ONU, le Compte pour le développement, des sources extrabudgétaires - fonds du PNUD ou fonds administrés par le PNUD - et de nombreux fonds d'affectation spéciale alimentés par les contributions de pays donateurs, de gouvernements hôtes et d'organismes divers. | UN | 61 - وتموَّل ميزانية مشاريع التعاون التقني من برنامج الأمم المتحدة العادي للتعاون التقني، وحساب التنمية، والمصادر الخارجة عن الميزانية، مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والصناديق التي يديرها والعديد من الصناديق الاستئمانية، التي تموّل من مساهمات البلدان المانحة والحكومات المضيفة وكيانات أخرى. |
e) Des contributions apportées à des organisations internationales et d'autres entités en vue d'opérations de secours humanitaire. | UN | (ه) المساهمات الغوثية الإنسانية التي قدمت إلى منظمات دولية وكيانات أخرى. |