84. À la 42e séance, le 18 juillet, le Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires a fait une déclaration liminaire. | UN | ٨٤ - وفي الجلسة ٤٢، المعقودة في ١٨ تموز/يوليه، أدلى وكيل اﻷمين العام للشؤون الانسانية ببيان. |
Comme l'Assemblée l'avait demandé, un rapport verbal a été présenté au Conseil, à sa session de fond de 1996, par le Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires. | UN | وعلى نحو ما طلبت الجمعية قدم وكيل اﻷمين العام للشؤون الانسانية تقريرا شفويا الى المجلس في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٦. |
79. À la 42e séance, le 18 juillet, le Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires a fait une déclaration liminaire. | UN | ٧٩ - وفي الجلسة ٤٢، المعقودة في ١٨ تموز/يوليه، أدلى وكيل اﻷمين العام للشؤون الانسانية ببيان. |
À la même séance, le Conseil a entendu une déclaration liminaire du Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires. | UN | واستمع المجلس في نفس الجلسة إلى بيان استهلالي أدلى به وكيل اﻷمين العام للشؤون الانسانية. |
À la même séance, le Conseil a entendu une déclaration liminaire du Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires. | UN | واستمع المجلس في نفس الجلسة إلى بيان استهلالي أدلى به وكيل اﻷمين العام للشؤون الانسانية. |
35. Comme le Secrétaire général adjoint pour les affaires humanitaires l'a si bien exprimé, les sanctions sont peut-être la meilleure arme dont le Conseil de sécurité dispose, mais elles punissent sans discernement, y compris les personnes qui ne sont pas responsables. | UN | ٣٥ - على نحو ما ذكر وكيل اﻷمين العام للشؤون الانسانية بصورة بليغة " قد تكون الجزاءات أفضل سلاح يمتلكه مجلس اﻷمن، إلا أنها سلاح عديم الاحساس يعاقب أناسا ربما لم يفعلوا ما يستحقون عليه اللوم " . |
Comme il ressort des paragraphes 16 à 25 ci-dessus, le Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires a pris, à partir de la fin de 1992, une série de mesures visant à assurer un meilleur accès et à ouvrir de nouvelles voies pour l'acheminement de l'aide humanitaire. | UN | وعلى نحو ما جرى بحثه في الفقرات من ١٦ إلى ٢٥ أعلاه، اتخذ وكيل اﻷمين العام للشؤون الانسانية سلسلة من المبادرات منذ أواخر عام ١٩٩٢ لكسب مجال أوسع للوصول وفتح طرق جديدة لتسليم المساعدة الانسانية. |
le Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires a appelé l'attention de la communauté des donateurs sur cette situation dans une lettre datée du 5 mai 1994. | UN | ولفت وكيل اﻷمين العام للشؤون الانسانية انتباه جماعة المانحين الى هذه الحالة في رسالة مؤرخة ٥ أيار/مايو ١٩٩٤. |
43. le Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires a répondu aux questions soulevées. | UN | ٤٣ - ورد وكيل اﻷمين العام للشؤون الانسانية على اﻷسئلة التي أثيرت. |
Comme l'avait demandé l'Assemblée générale, un rapport verbal a été présenté au Conseil économique et social, lors de sa session de fond de 1994, par le Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires. | UN | وحسبما طلبت الجمعية العامة، أدلى وكيل اﻷمين العام للشؤون الانسانية ببيان شفوي أمام المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٤. |
le Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires a appelé l'attention de la communauté des donateurs sur cette situation dans une lettre datée du 5 mai 1994. | UN | ولفت وكيل اﻷمين العام للشؤون الانسانية انتباه جماعة المانحين الى هذه الحالة في رسالة مؤرخة ٥ أيار/مايو ١٩٩٤. |
43. le Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires a répondu aux questions soulevées. | UN | ٤٣ - ورد وكيل اﻷمين العام للشؤون الانسانية على اﻷسئلة التي أثيرت. |
19. le Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires, qui s'est rendu en Angola du 15 au 18 avril, a passé en revue les opérations humanitaires en cours dans ce pays et évalué le rôle du Département des affaires humanitaires. | UN | ١٩ - وقد قام وكيل اﻷمين العام للشؤون الانسانية بزيارة أنغولا في الفترة من ١٥ الى ١٨ نيسان/أبريل واستعرض العمليات الانسانية الجارية ودور ادارة الشؤون الانسانية في هذا الصدد. |
19. Du 26 au 28 avril 1994, le Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires a rencontré des représentants du Gouvernement à Khartoum afin de faire à nouveau le point de l'application des accords et de débattre des problèmes relatifs aux opérations de secours. | UN | ١٩ - وخلال الفترة من ٢٦ إلى ٢٨ نيسان/ابريل ١٩٩٤، اجتمع وكيل اﻷمين العام للشؤون الانسانية مع المسؤولين المعنيين باﻷمن في حكومة السودان بالخرطوم لاستعراض تنفيذ الاتفاقات المذكورة مرة أخرى ولمعالجة القضايا التي تؤثر على عمليات الاغاثة في السودان. |
Depuis la nomination du Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires, en tant que Coordonnateur des secours d'urgence, et l'établissement d'un Département des affaires humanitaires, le HCR a travaillé étroitement avec le Coordonnateur et ses collaborateurs. | UN | ومنذ تعيين وكيل اﻷمين العام للشؤون الانسانية منسقا للاغاثة في حالات الطوارئ وانشاء ادارة الشؤون الانسانية، تعاونت المفوضية تعاونا وثيقا مع المنسق ومعاونيه. |
A sa 18e séance, le 1er juillet, il a entendu une déclaration liminaire du Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires. | UN | فاستمع في الجلسة ١٨، المعقودة في ١ تموز/يوليه إلى بيان استهلالي أدلى به وكيل اﻷمين العام للشؤون الانسانية. |
Depuis la nomination du Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires, en tant que Coordonnateur des secours d'urgence, et l'établissement d'un Département des affaires humanitaires, le HCR a travaillé étroitement avec le Coordonnateur et ses collaborateurs. | UN | ومنذ تعيين وكيل اﻷمين العام للشؤون الانسانية منسقا للاغاثة في حالات الطوارئ وانشاء ادارة الشؤون الانسانية، تعاونت المفوضية تعاونا وثيقا مع المنسق ومعاونيه. |
A la 12e séance, le 1er juillet, il a entendu des déclarations liminaires du Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires et de l'Administrateur associé du Programme des Nations Unies pour le développement. | UN | وفي الجلسة ٢١ المعقودة في ١ تموز/يوليه استمع الى بيانات استهلالية من وكيل اﻷمين العام للشؤون الانسانية والمدير المساعد لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
4. En ce qui concerne les aspects humanitaires de la crise haïtienne, un comité de coordination a été créé en mars 1993 sous la présidence conjointe du Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires et du Secrétaire général adjoint de l'OEA pour gérer le plan d'action humanitaire pour Haïti. | UN | ٤ - وفيما يتعلق بالجوانب اﻹنسانية ﻷزمة هايتي، تم في آذار/مارس ١٩٩٣ إنشاء لجنة تنسيق، في ظل رئاسة مشتركة بين وكيل اﻷمين العام للشؤون الانسانية واﻷمين العام المساعد لمنظمة الدول الامريكية، ﻹدارة خطة العمل الانسانية لهايتي. |
8. En raison des responsabilités complexes et astreignantes que supposent la gestion des catastrophes et la coordination des secours, il s'est avéré nécessaire de rationaliser la répartition des tâches, le Coordonnateur résident assumant désormais les responsabilités de coordonnateur pour les affaires humanitaires et relevant, à ce titre, du Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires. | UN | ٨ - فالمسؤوليات المعقدة والصعبة الناشئة عن ادارة الكوارث والتنسيق بشأنها جعلت أن من الضروري المحافظة على هيكل مبسط يضطلع فيه المنسق المقيم بمسؤوليات منسق المساعدة الانسانية وهو، بهذه الصفة، مسؤول لدى وكيل اﻷمين العام للشؤون الانسانية. |