ويكيبيديا

    "وكيما" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour qu
        
    • pour pouvoir
        
    • afin que
        
    • puisse
        
    • pour s
        
    • et pour
        
    • puissent
        
    • pour que l
        
    Le nouveau modèle de développement, pour qu'il soit réel et non pas une simple abstraction, doit prendre en considération certains éléments fondamentaux. UN وكيما يكون نموذج التنمية الجديد هذا نموذجا حقيقيا لا فكرة مجردة، يجب أن يأخذ في الحسبان بعض العناصر اﻷساسية.
    Il faut que deux autres États au moins la ratifient pour qu'elle entre en vigueur. UN وكيما تدخل الاتفاقية حيز النفاذ، يلزم أن تصدّق عليها دولتان أخريان.
    pour pouvoir voter dans une circonscription, l'électeur doit être inscrit sur les listes électorales de la circonscription considérée. UN وكيما يكون الناخب مؤهلا للتصويت في دائرة انتخابية معينة، لا بد أن يكون مسجلا في السجل الانتخابي الراهن لتلك الدائرة.
    pour pouvoir voter dans une circonscription, un électeur doit être inscrit sur les listes électorales de la circonscription considérée. UN وكيما يكون الناخب مؤهلاً للتصويت في دائرة انتخابية معينة، لا بد أن يكون مسجلاً في السجل الانتخابي لتلك الدائرة.
    afin que les consommateurs puissent prendre une décision en connaissance de cause, il conviendrait de maintenir une certaine comparabilité entre les contrats offerts sur le marché pendant la transition vers un marché pleinement libéralisé. UN وكيما يتسنى للمستهلكين اتخاذ قرار واع، يمكن الحفاظ على درجة من قابلية المقارنة بين العقود المعروضة في السوق خلال فترة الانتقال إلى سوق تكون قد حررت بالكامل.
    Pour que la Convention puisse entrer en vigueur, il faut que 22 États l'aient signée ou ratifiée. UN وكيما تصبح الاتفاقية نافذة، لا بد من أن تصدق عليها أو تنضم إليها 22 دولة.
    pour s'acquitter de son mandat lié aux questions de sécurité, l'Union africaine doit travailler étroitement avec l'ONU. UN وكيما يضطلع الاتحاد الأفريقي بولايته في مسائل الأمن، لا بد من أن يتعاون مع الأمم المتحدة تعاونا وثيقا.
    Toutefois, les sessions du Comité ne sont que la partie visible de l'iceberg, et pour utiliser au mieux le temps restreint qui est imparti, il conviendrait de renforcer encore les effectifs du secrétariat s'occupant des questions relatives à l'examen des rapports des États parties et des communications. UN غير أن دورات اللجنة ما هي إلا جزء ضئيل من أعمالها الكثيرة، وكيما يستفاد على أفضل وجه من الوقت المحدود المتاح للجنة ينبغي زيادة عدد موظفي الأمانة الذين يعملون في النظر في تقارير وبلاغات الدول الأطراف.
    pour qu'ils puissent le faire bien et effectivement se développer, il faut que les engagements internationaux en matière de développement soient adaptés à leurs priorités nationales et pleinement pris en compte dans leurs plans de développement nationaux. UN وكيما تتمكن من القيام بذلك بفعالية وإفساح المجال لتحقيق التنمية، لا بد من كفالة صوغ الالتزامات الإنمائية الدولية على نحو يلائم الأولويات الوطنية المحددة ودمجها ضمن الخطط الإنمائية الوطنية دمجا تاما.
    pour que l'ONU soit plus opérationnelle, il est indispensable qu'elle puisse compter sur des ressources financières appropriées et sûres. UN وكيما تقوم اﻷمم المتحدة بمهامها بصورة أفضل، يجب أن يكون بوسعها الاعتماد على موارد مالية كافية ويمكن التنبؤ بها.
    pour qu'il s'applique à une autre délégation, il faudrait que celle-ci fasse une déclaration distincte dans l'exercice de sa souveraineté et des droits liés à sa qualité de membre. UN وكيما يسري على وفد آخر يقتضي من ذلك الوفد إصدار إعلان مستقل مع ممارسته سيادته وحقه في العضوية.
    pour qu'un système de stockage numérique puisse être considéré comme un système d'archivage, il doit permettre la réplication. UN وكيما تعتبر مواد ما مندرجة في عداد المحفوظات، يجب أن يتوافر نظام تخزين رقمي فائض.
    pour qu'elle grandisse en bénéficiant de la santé, de la confiance et de l'éducation nécessaires pour occuper avec dignité et sur un pied d'égalité avec l'homme la place qui lui revient dans la société, elle doit faire l'objet d'une attention particulière. UN وكيما تشب هذه الطفلة متمتعة بالصحة ومسلحة بالثقة والتعليم اللازمين لكي تتبوأ مكانها في ظل الكرامة وعلى قدم المساواة مع الرجل في المجتمع، فإنه يتعين إيلاؤها عناية خاصة.
    pour pouvoir y prétendre, la personne intéressée doit : UN وكيما يكون الشخص مؤهلاً للحصول على إسكان أساسي ينبغي أن تتوافر فيه الشروط التالية:
    pour pouvoir obtenir des financements, ces deux groupes de pays doivent maintenir leur croissance ou empêcher la remise en cause de leurs acquis récents. UN وكيما تحصل هاتان الفئتان على التمويل، يلزمهما إدامة النمو أو الحيلولة دون تلاشي ما حققته مؤخراً من منجزات.
    Toutefois, pour pouvoir tirer avantage de ces possibilités, les femmes doivent surmonter les difficultés que pose l’accès aux intrants, aux marchés, à la formation et au crédit. UN وكيما تتمكن المرأة من الاستفادة من تلك الفرص، يجب التغلب أولا على صعوبات من قبيل وصولها إلى المدخلات واﻷسواق والتدريب من أجل اكتساب المهارات، والحصول على القروض.
    195. pour pouvoir examiner le rapport initial à une date ultérieure, il faudra que le Comité reçoive les réponses complémentaires à sa liste de questions au moins six semaines avant le début de la session concernée. UN ٥٩١- وكيما يتاح النظر في التقرير اﻷولي في ذلك الموعد المقبل، سيلزم أن تتلقى اللجنة الردود المكتوبة اﻹضافية قبل ستة أسابيع على اﻷقل من ابتداء الدورة غير المحددة مستقبلا.
    afin que la paix et la stabilité soient durables, une action nationale et une coopération internationale efficace s'imposent pour faciliter l'amélioration des conditions de vie de chacun dans une liberté plus grande, dont l'élimination de la pauvreté est une composante essentielle. UN وكيما يتسنى دوام السلام والاستقرار، يتحتم العمل وطنيا وممارسة التعاون الفعال دوليا للعمل من أجل حياة أفضل للجميع في ظل قدر أكبر من الحرية، ومن العوامل الحاسمة في ذلك القضاء على الفقر.
    afin que la paix et la stabilité soient durables, une action nationale et une coopération internationale efficace s'imposent pour faciliter l'amélioration des conditions de vie de chacun dans une liberté plus grande, dont l'élimination de la pauvreté est une composante essentielle. UN وكيما يتسنى دوام السلام والاستقرار، يتحتم العمل وطنيا وممارسة التعاون الفعال دوليا للعمل من أجل حياة أفضل للجميع في ظل قدر أكبر من الحرية، ومن العوامل الحاسمة في ذلك القضاء على الفقر.
    afin que la paix et la stabilité soient durables, une action nationale et une coopération internationale efficace s'imposent pour faciliter l'amélioration des conditions de vie de chacun dans une liberté plus grande, dont l'élimination de la pauvreté est une composante essentielle. UN وكيما يتسنى دوام السلام والاستقرار، يتحتم العمل وطنيا وممارسة التعاون الفعال دوليا للعمل من أجل حياة أفضل للجميع في ظل قدر أكبر من الحرية، ومن العوامل الحاسمة في ذلك القضاء على الفقر.
    Mais pour que la paix puisse être réalisée, il faut bien entendu que l'on revienne au processus de paix. UN وكيما يتحقق السلام، لابد أن تكون هناك، بالطبع، عودة إلى عملية السلام.
    Il a besoin pour s'épanouir d'une infrastructure efficace, tant au niveau local que national, qui lui confère une capacité de mobilisation et lui permette d'affecter les volontaires à des organisations et à des tâches appropriées. UN لكنه لا يعتبر بدون تكلفة على الاطلاق. وكيما يزدهر، لا بد له من وجود بنية أساسية فعالة على الصعيدين الوطني والمحلي للمساعدة في حشد الدعم ووضع المتطوعين المناسبين في المنظمة والمهمة المناسبتين لهم.
    50. Mme Chanet espère que toutes les mesures nécessaires seront prises pour que les partis politiques puissent exercer librement leurs activités et pour que des élections libres puissent être organisées en Azerbaïdjan. UN ٥٠- وأعربت السيدة شانيه عن أملها في أن تُتخذ جميع التدابير اللازمة كيما تستطيع اﻷحزاب السياسية ممارسة أنشطتها بحريﱠة، وكيما يتسنى تنظيم انتخابات حرة في أذربيجان.
    pour que l'ONU puisse jouer pleinement son rôle dans le nouvel environnement international, une solution doit être trouvée à ses difficultés financières. UN وكيما تضطلع اﻷمم المتحدة على نحو كامل بدورها في البيئة الدولية الجديدة تجب أن تعالج الصعوبات المالية التي تواجهها علاجا سليما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد