ويكيبيديا

    "ولاحظت أيضا أن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • il a également noté que
        
    • elle a également noté que
        
    • il a aussi noté que
        
    • elle a aussi noté que
        
    • il a également noté qu
        
    • elle a noté également que
        
    • elles ont également noté que
        
    • elles ont également fait observer que
        
    • elle a noté aussi que
        
    • elle a aussi relevé que
        
    • la Directrice générale a également indiqué que
        
    • elle a également noté qu
        
    • elle a également constaté que
        
    • elle a également fait observer que
        
    il a également noté que des activités de formation analogues avaient été organisées sous l'égide de la Force de maintien de la paix des Nations Unies à Chypre. UN ولاحظت أيضا أن تدريبا مماثلا جرى برعاية قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص.
    il a également noté que la situation politique était plus prometteuse depuis la signature de l'accord au début de cette année. UN ولاحظت أيضا أن الحالة السياسية أصبحت تدعو إلى قدر أكبر من التفاؤل منذ توقيع الاتفاق في وقت سابق من هذا العام.
    elle a également noté que les projets de reconstruction associant les communautés elles-mêmes donnaient de meilleurs résultats. UN ولاحظت أيضا أن مشاريع إعادة الإعمار التي تشارك فيها المجتمعات المحلية قد حققت نتائج أفضل.
    il a aussi noté que le Tadjikistan avait réduit ses arriérés en 1998 de même qu’en 1999 et il espérait qu’il continuerait à faire de son mieux pour redresser sa situation. UN ولاحظت أيضا أن طاجيكستان قد خفضت متأخراتها في عامي ٨٩٩١ و ٩٩٩١ وتتطلع إلى استمرار تحسين موقفها.
    elle a aussi noté que l'Office avait lancé des appels de contributions s'élevant à 196,6 millions de dollars pour l'année 2003. UN ولاحظت أيضا أن الوكالة أصدرت نداءات قيمتها 196.6 مليون دولار لعام 2003.
    il a également noté qu'un avis à cet effet avait été publié dans le Journal des Nations Unies du 1er mars au 24 mai 2004. UN ولاحظت أيضا أن إعلانا بهذا المعنى أدرج في يومية الأمم المتحدة طوال الفترة من 1 آذار/مارس إلى 24 أيار/مايو 2004.
    il a également noté que l'ordre du jour des organes de la Convention comprenait des questions intéressant les peuples autochtones. UN ولاحظت أيضا أن جداول أعمال هيئات الاتفاقية تتضمن بنودا لها صلة بمشاغل الشعوب الأصلية.
    il a également noté que la Charte avait été invoquée 19 fois au cours de l'année écoulée et qu'un soutien avait été fourni. UN ولاحظت أيضا أن الميثاق قد جرى تفعيله 19 مرة على مدى العام الماضي وأنه جرى تقديم الدعم.
    il a également noté que le cycle mondial de l'eau était vaste et que les réseaux d'observation in situ ne suffisaient pas pour l'appréhender entièrement. UN ولاحظت أيضا أن دورة الماء العالمية واسعة النطاق ولايمكن فهمها فهما كاملا بواسطة شبكات رصد موقعية فحسب.
    il a également noté que les droits de l'homme avaient servi de prétexte pour dominer les États et populations faibles. UN ولاحظت أيضا أن حقوق الإنسان استُعملت كأداة هيمنة على الدول والشعوب الضعيفة.
    elle a également noté que certains des documents prévus pour la deuxième session ordinaire paraîtraient peut-être en retard, du fait du bref délai alloué pour leur préparation. UN ولاحظت أيضا أن من الممكن أن تتأخر بعض الوثائق اللازمة للدورة العادية الثانية، جراء قصر الوقت الذي خُصص لإعدادها.
    elle a également noté que le Comité avait estimé que ses réunions devraient se tenir au moins une fois par an. UN ولاحظت أيضا أن لجنة التنسيق المعنية بالصحة قد صرحت أيضا بأنه ينبغي عقد اجتماعاتها مرة واحدة في السنة على اﻷقل.
    il a aussi noté que le Cameroun méritait la compréhension et la coopération technique et financière de la communauté internationale dans le domaine des droits de l'homme. UN ولاحظت أيضا أن الكاميرون تستحق فهم المجتمع الدولي وتعاونه التقني والمالي في مجال حقوق الإنسان.
    il a aussi noté que, dans sa résolution 52/215 C, l’Assemblée générale mentionnait expressément ce dégrèvement, y compris la question de la brusque variation. UN ولاحظت أيضا أن قرار الجمعية العامة ٥٢/٢١٥ جيم قد أشار بصفة خاصة إلى هذه التسوية، بما في ذلك مسألة الانقطاع.
    elle a aussi noté que de telles données pouvaient être utilisées à mauvais escient. UN ولاحظت أيضا أن هذه البيانات يمكن أن تستخدم بطريقة سلبية.
    il a également noté qu'un avis à cet effet avait été publié dans le Journal des Nations Unies du 13 janvier au 25 mars et du 1er au 23 mai 2005. UN ولاحظت أيضا أن إعلانا بهذا الشأن أدرج في يومية الأمم المتحدة في الفترة من 13 كانون الثاني/يناير إلى 25 آذار/مارس ومن 1 إلى 23 أيار/مايو 2005.
    elle a noté également que l'élaboration et la mise en œuvre d'un plan et d'un programme de renforcement des équipements pour alléger la tâche des femmes étaient envisagées. UN ولاحظت أيضا أن الحكومة تعتزم صياغة وتنفيذ خطة وبرنامج يهدفان إلى تعزيز الاجراءات الرامية إلى تخفيف عبء عمل المرأة.
    elles ont également noté que ni l'Assemblée générale ni le Conseil économique et social n'avaient jugé utile en 2011 de prendre des mesures à cet égard. UN ولاحظت أيضا أن الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، لم يجدا من الضروري اتخاذ أي إجراء في هذا الصدد في عام 2011.
    elles ont également fait observer que la gouvernance démocratique et l'état de droit étaient indispensables pour instaurer un environnement, un milieu porteur pour la mobilisation des ressources nationales et le renforcement des capacités nationales afin de rendre les pays responsables de leur propre développement. UN ولاحظت أيضا أن الحكم الديمقراطي وسيادة القانون عنصران أساسيان في إيجاد بيئة تمكينية لتعبئة الموارد المحلية وبناء القدرات المحلية لإعطاء البلدان القدرة على تحمل مسؤولية تنميتها.
    elle a noté aussi que l'Office avait lancé un appel d'un montant de 117 millions de dollars pour l'année 2002. UN ولاحظت أيضا أن الوكالة أصدرت نداء قيمته 117 مليون دولار لعام 2002.
    elle a aussi relevé que les droits des Samis à leurs terres ancestrales et à leurs ressources naturelles étaient systématiquement violés. UN ولاحظت أيضا أن هناك انتهاكات منهجية لحقوق الصَّاميين في أراضيهم ومواردهم الطبيعية التقليدية.
    la Directrice générale a également indiqué que l'UNICEF attendait avec intérêt l'examen décennal de la suite donnée au Sommet mondial pour les enfants qui aura lieu en 2001. UN ولاحظت أيضا أن اليونيسيف تتطلع إلى الاستعراض العشري لمؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل المزمع عقده في 2001.
    elle a également noté qu'il continuerait à consentir à titre temporaire une assistance aux pays en transition, comme le demandait le Programme d'action. UN ولاحظت أيضا أن الصندوق سيواصل تقديم مساعدة مؤقتة إلى البلدان التي تجتاز اقتصاداتها مرحلة انتقالية، كما دعا إلى ذلك برنامج العمل.
    elle a également constaté que le PNUD avait été le premier à défendre le principe, qui s'est progressivement imposé depuis, de la prise en compte des valeurs humaines dans le modèle économique. UN ولاحظت أيضا أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي اتخذ الخطوة اﻷولى في المسيرة الطويلة التي تستهدف إدراج القيم اﻹنسانية في المعادلة الاقتصادية.
    elle a également fait observer que les présidents avaient examiné la question de la coopération avec les rapporteurs spéciaux. UN ولاحظت أيضا أن الرؤساء ناقشوا مسألة التعاون مع المقررين الخاصين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد