ويكيبيديا

    "ولاحظت إندونيسيا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'Indonésie a noté
        
    • l'Indonésie a pris note
        
    • l'Indonésie a jugé
        
    • l'Indonésie a relevé
        
    l'Indonésie a noté que Saint-Marin avait ratifié plusieurs instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN ولاحظت إندونيسيا أن سان مارينو صدّقت على صكوك دولية عديدة لحقوق الإنسان.
    l'Indonésie a noté que le Belize continuait de promouvoir les droits de l'homme malgré les difficultés auxquelles il se heurtait. UN 54- ولاحظت إندونيسيا أنه على الرغم من التحديات القائمة، استمرت بليز في النهوض بحقوق الإنسان.
    l'Indonésie a noté que Cuba était parvenue à garantir le droit à l'éducation à chacun de ses habitants, contribuant ainsi à l'élimination de l'analphabétisme et donnant à chaque Cubain la possibilité de faire des études supérieures. UN ولاحظت إندونيسيا أن كوبا استطاعت أن تكثف الحق في التعليم لكل فرد من مواطنيها، مساهمةً بذلك في القضاء على الأمية، وموفرةً إمكانية التعليم العالي لكل كوبي.
    l'Indonésie a pris note de l'accent mis sur la réforme du système judiciaire en vue de garantir son indépendance et son efficacité. UN 62- ولاحظت إندونيسيا التركيز على الإصلاح القضائي من أجل كفالة استقلال السلطة القضائية وكفاءتها.
    36. l'Indonésie a jugé que l'Équateur s'employait assidûment à promouvoir et à protéger les droits de l'homme, et en particulier à promouvoir les droits des femmes dans le domaine politique, et qu'il faisait preuve de détermination à lutter contre la corruption et la pauvreté. UN 36- ولاحظت إندونيسيا أن إكوادور تعمل بنشاط على حماية وتعزيز حقوق الإنسان، لا سيما على النهوض بحق المرأة في المجال السياسي والالتزام بمكافحة الفساد والفقر.
    124. l'Indonésie a relevé la contribution des travailleurs migrants à l'économie japonaise et la collaboration engagée récemment avec le Rapporteur spécial sur la traite des êtres humains et le Rapporteur spécial sur les droits des migrants. UN 124- ولاحظت إندونيسيا مساهمة العمال المهاجرين في الاقتصاد الياباني والتزامات اليابان الأخيرة مع المقرر الخاص المعني بمسألة الاتجار بالأشخاص والمقرر الخاص المعني بحقوق المهاجرين.
    l'Indonésie a noté que Sri Lanka avait travaillé dur pour que les voies de communication demeurent ouvertes malgré la fréquence des attaques terroristes et leur caractère meurtrier, et qu'elle s'était toujours attachée à défendre et protéger les droits de l'homme lorsque la situation était difficile. UN ولاحظت إندونيسيا أن سري لانكا بذلت جهداً شاقاً للحفاظ على قنوات الاتصال رغم تعدد الهجمات الإرهابية القاتلة وتكررها، وأنها ما انفكت تكافح من أجل صون وحماية حقوق الإنسان رغم صعوبة الوضع.
    51. l'Indonésie a noté les efforts accrus pour faire en sorte que la sensibilisation aux droits de l'homme soit au cœur du système éducatif national. UN 51- ولاحظت إندونيسيا الجهود المتزايدة التي بذلتها عمان لإدماج التوعية بحقوق الإنسان في صلب نظام التعليم الوطني.
    86. l'Indonésie a noté que, malgré la situation politique intérieure, le Venezuela avait continué de prendre des mesures pour garantir une meilleure qualité de vie à sa population. UN 86- ولاحظت إندونيسيا أن فنزويلا واصلت، بالرغم من الوضع السياسي الداخلي، اتخاذ تدابير لكفالة حياة أفضل لشعبها.
    62. l'Indonésie a noté les références à l'incidence trop fréquente d'attitudes xénophobes et d'extrême droite et de comportements agressifs de la police et des agents des forces de l'ordre à l'égard des étrangers. UN 62- ولاحظت إندونيسيا وجود إشارات إلى حوادث يتكرر وقوعها إلى حد مفرط وتشمل مواقف اليمين المتطرف وكره الأجانب والسلوك العدائي من جانب أفراد الشرطة والموظفين المكلفين بإنفاذ القانون ضد الأجانب.
    59. l'Indonésie a noté qu'il n'y avait pas d'institution nationale des droits de l'homme à Kiribati et s'est félicitée de la volonté exprimée par le Gouvernement de travailler avec la communauté internationale en vue d'en créer une. UN 59- ولاحظت إندونيسيا عدم وجود مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان في كيريباس وأثنت على الحكومة لإبداء استعدادها للعمل مع المجتمع الدولي على إنشاء هذه المؤسسة.
    72. l'Indonésie a noté que les demandeurs d'asile et les réfugiés bénéficiaient d'un traitement égal, sur le plan juridique, à celui des citoyens grecs en matière de permis de travail, mais elle a constaté que des obstacles pratiques étaient souvent imposés par les autorités. UN 72- ولاحظت إندونيسيا أن ملتمسي اللجوء واللاجئين يقفون على قدم المساواة من حيث المعاملة مع المواطنين اليونانيين فيما يخص إصدار رخص العمل بموجب القانون، لكن السلطات تفرض في أغلب الأحيان قيوداً عملية.
    803. l'Indonésie a noté avec satisfaction qu'un grand nombre des recommandations adressées au Pakistan pendant l'Examen périodique universel avaient déjà été prises en considération et que des mesures avaient été adoptées pour y donner suite. UN 803- ولاحظت إندونيسيا مع التقدير أن باكستان قد راعت بالفعل العديد من التوصيات التي وُجهت إليها خلال الاستعراض الدوري الشامل واتخذت تدابير من أجل وضعها موضع التنفيذ.
    l'Indonésie a noté avec satisfaction que la Gambie avait atteint les objectifs du Millénaire pour le développement en ce qui concernait la scolarisation gratuite dans le primaire, et adopté la loi relative à la violence familiale et la loi relative aux infractions sexuelles. UN 31- ولاحظت إندونيسيا مع التقدير تحقيق غامبيا للأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بالالتحاق المجاني بالمدارس الابتدائية، واعتماد قانون العنف المنزلي وقانون الجرائم الجنسية.
    52. l'Indonésie a noté que le Samoa était le premier État insulaire du Pacifique à avoir obtenu son indépendance en 1962, et a estimé que sa culture, connue comme culture fa'asomoa, favorisait et protégeait les droits de l'homme en posant les fondements d'une société pacifique et harmonieuse. UN 52- ولاحظت إندونيسيا أن ساموا كانت أول دولة جزرية في المحيط الهادئ تحصل على الاستقلال في عام 1962 ونوهت بثقافتها، المعروفة باسم فاساموا (السلوك الذي يتعين على سكان ساموا اتباعه) والتي تعزز حقوق الإنسان وتحميها من خلال توفير الأساس لمجتمع مسالم ومتماسك.
    l'Indonésie a pris note du ferme attachement de la Norvège aux droits de l'homme. UN 123- ولاحظت إندونيسيا التزام النرويج الراسخ بحقوق الإنسان.
    l'Indonésie a pris note de la mise en œuvre par le Turkménistan des programmes de sensibilisation au VIH/sida. UN ولاحظت إندونيسيا تنفيذ تركمانستان لبرامج التوعية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    49. l'Indonésie a pris note de l'élaboration de lois visant à mettre en place une institution nationale des droits de l'homme et de la rédaction à venir d'un plan d'action national stratégique sur les droits de l'homme. UN 49- ولاحظت إندونيسيا صياغة تشريعات تهدف إلى إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وإلى صياغة خطة عمل وطنية استراتيجية مستقبلاً لحقوق الإنسان.
    36. l'Indonésie a jugé que l'Équateur s'employait assidûment à promouvoir et à protéger les droits de l'homme, et en particulier à promouvoir les droits des femmes dans le domaine politique, et qu'il faisait preuve de détermination à lutter contre la corruption et la pauvreté. UN 36- ولاحظت إندونيسيا أن إكوادور تعمل بنشاط على حماية وتعزيز حقوق الإنسان، لا سيما على النهوض بحق المرأة في المجال السياسي والالتزام بمكافحة الفساد والفقر.
    l'Indonésie a relevé que l'article 22 du Pacte ne mentionnait pas les < < autres États parties > > . UN ولاحظت إندونيسيا أن المادة 22 من العهد لا تشير إلى " الدول الأطراف الأخرى " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد