ويكيبيديا

    "ولاحظت الصين أن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Chine a noté que
        
    • elle a noté que le
        
    • la Chine a relevé que
        
    • la Chine a observé que
        
    • la Chine a souligné que
        
    • la Chine a fait observer que
        
    la Chine a noté que dans le domaine de la protection des droits de l'enfant, le Luxembourg s'était doté d'un programme d'assistance parentale très particulier, comprenant à la fois des foyers de réinsertion, des assistants parentaux et des programmes de conseil, qui l'intéressent tout particulièrement. UN ولاحظت الصين أن للكسمبرغ، في مجال حماية حقوق الطفل برنامجاً خاصاً جداً لمساعدة الوالدين، ودور إعادة التأهيل، ومساعدي الوالدين، وبرامج شاملة أخرى تهتم بها الصين اهتماماً كبيراً.
    61. la Chine a noté que la situation des droits de l'homme à Monaco était généralement bonne. UN 61- ولاحظت الصين أن موناكو تتمتع بحالة صحية عموماً في مجال حقوق الإنسان.
    62. la Chine a noté que la Grenade avait adopté un certain nombre de lois comportant des dispositions visant la protection et la promotion des droits de l'homme et qu'elle avait pris des mesures pour améliorer les conditions de logement des groupes vulnérables et renforcer les possibilités d'emploi. UN ولاحظت الصين أن غرينادا سنَّت عددا من القوانين تتضمن أحكاماً لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها واتخذت تدابير لترقية السكن من أجل المجموعات المستضعفة ولزيادة فرص العمل.
    elle a noté que le Nigéria faisait face à un grand nombre de difficultés et devait consentir des efforts incessants, mais que la tolérance, la compréhension et l'appui internationaux étaient également nécessaires. UN ولاحظت الصين أن نيجيريا تواجه تحديات كثيرة جدا، ويلزمها بذل جهود دؤوبة، ولكن يلزم أيضاً توافر التسامح والتفهم والدعم من المجتمع الدولي.
    la Chine a relevé que la Thaïlande était toujours confrontée à certains problèmes et formé le vœu que la communauté internationale aide la Thaïlande à renforcer ses capacités. UN ولاحظت الصين أن تايلند ما تزال تواجه تحديات، وأملت أن يساعد المجتمع الدولي تايلند على بناء قدراتها.
    la Chine a observé que l'objectif d'une évaluation mondiale du milieu marin était de fournir des services et un appui technique en vue de la prise de décisions, non pas de restreindre les possibilités en la matière. UN 26 - ولاحظت الصين أن الهدف من إعداد تقييم عالمي للبيئة البحرية هو توفير الخدمات التقنية والدعم التقني لعملية صنع القرار وعدم فرض قيود على بدائل عملية صنع القرار.
    la Chine a souligné que la pauvreté et l'instabilité de la situation constituaient les principaux obstacles dans le domaine des droits de l'homme et a prié la communauté internationale de continuer de suivre la situation de près, de faire preuve de compréhension à l'égard des difficultés pratiques rencontrées par les Fidji et de leur fournir l'assistance financière et technique nécessaire. UN ولاحظت الصين أن الفقر وعدم الاستقرار يمثلان العائقين الرئيسيين في مجال حقوق الإنسان، وناشدت المجتمع الدولي مواصلة متابعة الوضع عن كثب، وتفهم الصعوبات العملية التي تواجهها فيجي، وتقديم ما يلزم من دعم مالي وتقني.
    la Chine a fait observer que les mesures visant à éliminer une discrimination existante exigeaient des moyens, notamment financiers. UN ولاحظت الصين أن الإجراءات المتخذة للقضاء على أشكال التمييز القائمة تستوجب توفر موارد مالية وموارد أخرى.
    37. la Chine a noté que le Guyana avait accordé la priorité à des questions telles que la lutte contre la pauvreté et les changements climatiques. UN 37- ولاحظت الصين أن غيانا تولي أولوية لمسائل مثل القضاء على الفقر والتصدي لتغير المناخ.
    17. la Chine a noté que la Roumanie continuait à développer sa législation nationale en mettant l'accent sur les institutions spécialisées, telles que le Conseil national de la lutte contre la discrimination et en élaborant des politiques et plans d'action pertinents, notamment vis-à-vis de la minorité rom. UN ولاحظت الصين أن رومانيا تواصل تعزيز تشريعاتها الوطنية عن طريق إنشاء هيئات متخصصة، مثل المجلس الوطني لمكافحة التمييز، ووضع سياسات وخطط عمل ملائمة تتناول أموراً منها قضايا أقلية الروما.
    34. la Chine a noté que la Papouasie-Nouvelle-Guinée favorisait activement la participation des femmes aux processus de prise de décisions et protégeait les droits des enfants. UN 34- ولاحظت الصين أن بابوا غينيا الجديدة تشجع بنشاط مشاركة المرأة في عملية صنع القرار وتعمل على حماية حقوق الطفل.
    60. la Chine a noté que le rapport national donnait une description détaillée du cadre juridique de la promotion et de la protection des droits de l'homme au Monténégro, des progrès réalisés et des difficultés rencontrées. UN 60- ولاحظت الصين أن التقرير الوطني قدم شرحاً تفصيلياً للإطار القانوني لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في جمهورية الجبل الأسود، وكذلك للإنجازات والتحديات التي تواجه الحكومة.
    71. la Chine a noté que la Norvège se situait en haut du classement établi selon l'indice de développement humain de l'ONU, mais se trouvait face à certaines difficultés, notamment dans le domaine de la protection des droits des populations autochtones et celui de la lutte contre la discrimination. UN 71- ولاحظت الصين أن النرويج تحتل أعلى مرتبة في مؤشر الأمم المتحدة للتنمية البشرية وأنها تواجه بعض التحديات بما في ذلك في مجال حماية حقوق السكان الأصليين ومكافحة التمييز.
    la Chine a noté que certains problèmes subsistaient dans le domaine des droits de l'homme mais elle était convaincue que les efforts conjugués du Gouvernement et du peuple thaïlandais conduiraient à de nouveaux progrès sur la voie du développement social et économique et de la réalisation des droits de l'homme. UN ولاحظت الصين أن بعض التحديات لا تزال قائمة في مجال حقوق الإنسان، ولكنها واثقة من أن الجهود المشتركة التي تبذلها حكومة تايلند وشعبها سوف تؤدي إلى إحراز مزيد من التقدم في التنمية الاجتماعية والاقتصادية، وكذلك في إعمال حقوق الإنسان.
    36. la Chine a noté que le Viet Nam encourageait un développement équilibré des diverses branches de l'économie, accordait la priorité à l'éducation, à la santé, aux infrastructures, aux ressources humaines, à la réduction de la pauvreté et aux groupes vulnérables et défavorisés, et avait considérablement relevé le niveau de vie. UN 36- ولاحظت الصين أن فييت نام تشجع التنمية المتوازنة للقطاعات الاقتصادية، وتولي الاهتمام على سبيل الألوية للتعليم والصحة والبنى الأساسية والموارد البشرية والحد من الفقر والفئات الضعيفة والمحرومة، وأنها حققت تحسين مستويات المعيشة بدرجة هائلة.
    elle a noté que le Samoa s'employait activement à sauvegarder les droits des groupes vulnérables, notamment des femmes et des personnes handicapées, et a pris acte de ses efforts visant à améliorer le bien-être social et culturel du peuple, ainsi que de l'importance accordée à la santé. UN ولاحظت الصين أن ساموا تعمل بنشاط على حماية حقوق الفئات الضعيفة، لا سيما النساء والأشخاص ذوو الإعاقة، ونوهت بسعيها إلى تحسين الرفاه الاجتماعي والثقافي للشعب وبالأهمية التي توليها للصحة.
    la Chine a relevé que certains pays sont toujours préoccupés et émettent des réserves concernant cet amendement. UN ولاحظت الصين أن بعض البلدان ما زالت لديها شواغل وتحفظات حيال ذلك التعديل.
    43. la Chine a observé que le rapport national offrait un aperçu de très nombreux textes législatifs visant à protéger les droits de l'homme, notant qu'il fallait un certain nombre d'engagements et de mesures concrètes pour promouvoir et protéger les droits économiques, sociaux et culturels aussi bien que les droits civils et politiques. UN 43- ولاحظت الصين أن التقرير الوطني للمملكة المتحدة يتضمن لمحة عن التشريعات العديدة المكرسة لحماية حقوق الإنسان، وأن الدولة موضوع الاستعراض قد قطعت على نفسها عدداً من الالتزامات واتخذت عدداً من التدابير الإيجابية لتعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، فضلاً عن الحقوق المدنية والسياسية.
    la Chine a souligné que les actes unilatéraux prenaient de plus en plus d'importance et qu'il était indispensable de codifier et de développer progressivement le droit en la matière, quelles que soient les difficultés auxquelles on pouvait se heurter. UN ولاحظت الصين أن الأعمال الانفرادية ما فتئت تكتسي أهمية متزايدة وأن من الأساسي تدوين وتطوير القانون المتعلق بها، أيا كانت الصعوبات التي تعترض هذه العملية().
    la Chine a fait observer que le Gouvernement avait déjà accepté un grand nombre de recommandations en dépit des difficultés et des défis auxquels il était confronté dans le domaine de la promotion et de la protection des droits de l'homme. UN ولاحظت الصين أن الحكومة قد قبِلت بالفعل العديد من التوصيات رغم أنها تواجه صعوبات وتحديات خاصة في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد