143. le Sous-Comité a noté que les objets géocroiseurs étaient des astéroïdes et des comètes dont l'orbite croisait celle de la Terre. | UN | 143- ولاحظت اللجنة الفرعية أن الأجسام القريبة من الأرض هي كويكبات ومذنّبات ذات مدارات تتقاطع مع مدار كوكب الأرض. |
le Sous-Comité a noté que l’harmonisation serait forcément progressive. | UN | ولاحظت اللجنة الفرعية أن المواءمة تمثﱢل عملية إضافية بالضرورة. |
103. le Sous-Comité a noté que la Chine mettait au point une constellation de huit petits satellites destinés à la gestion des catastrophes et à la surveillance de l'environnement. | UN | 103- ولاحظت اللجنة الفرعية أن الصين تقوم بانشاء مجموعة من ثمانية سواتل صغيرة لادارة الكوارث ورصد البيئة. |
il a noté que les États-Unis avaient découvert 816 objets géocroiseurs de cette taille. | UN | ولاحظت اللجنة الفرعية أن الولايات المتحدة قد اكتشفت 816 جسما قريبا من الأرض بهذا الحجم. |
129. le Sous-Comité a noté qu'à sa session en cours le Groupe de travail avait finalisé et approuvé le cadre de sûreté. | UN | 129- ولاحظت اللجنة الفرعية أن الفريق العامل وضع خلال دورته الحالية الصيغة النهائية لإطار الأمان وأقرّه. |
le Sous-Comité a noté que l’UIT examinait avec plusieurs organismes des Nations Unies et autres organisations la possibilité de leur offrir des services de commerce électronique. | UN | ولاحظت اللجنة الفرعية أن الاتحاد يناقش مع عدد من منظمات اﻷمم المتحدة وغيرها إمكانية قيامه بدور الوسيط فيما تحتاجه تلك المنظمات من معاملات التجارة اﻹلكترونية. |
133. le Sous-Comité a noté que les applications des techniques spatiales étaient de plus en plus prometteuses en médecine et en santé publique sur Terre. | UN | ٣٣١ - ولاحظت اللجنة الفرعية أن تطبيقات تكنولوجيا الفضاء تبشر بمنافع متزايدة في ميدان الطب والصحة العامة فوق اﻷرض . |
122. le Sous-Comité a noté que les travaux de finalisation du programme de formation devraient se poursuivre et a remercié les enseignants et les représentants des centres régionaux pour leur apport. | UN | 122- ولاحظت اللجنة الفرعية أن العمل على وضع الصيغة النهائية للمنهاج الدراسي سيستمر، وأعربت عن تقديرها للمدرسين ولممثلي المراكز الإقليمية لما قاموا به من عمل. |
57. le Sous-Comité a noté que les discussions se poursuivaient sur la création d'un centre régional de formation aux sciences et techniques spatiales en langue arabe. | UN | 57- ولاحظت اللجنة الفرعية أن هنالك مناقشات جارية حول إنشاء مركز إقليمي لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء تكون فيه اللغة العربية لغة العمل. |
142. le Sous-Comité a noté que les objets géocroiseurs étaient des astéroïdes et des comètes dont l'orbite était susceptible de croiser celle de la Terre. | UN | 142- ولاحظت اللجنة الفرعية أن الأجسام القريبة من الأرض هي كويكبات ومذنّبات يمكن أن تتقاطع مداراتها مع مدار الأرض. |
48. le Sous-Comité a noté que le dixième anniversaire de la proclamation de la Semaine mondiale de l'espace serait célébré en 2009. | UN | 48- ولاحظت اللجنة الفرعية أن الذكرى السنوية العاشرة لإعلان الأسبوع العالمي للفضاء سيُحتفل بها في عام 2009. |
117. le Sous-Comité a noté que le Japon faisait la promotion du Système satellitaire quasi-zénith (QZSS) et du Système satellitaire de complément (MSAS) du Satellite de transport multifonctions, les deux venant renforcer le GPS. | UN | 117- ولاحظت اللجنة الفرعية أن اليابان تعمل على ترويج النظام الساتلي شبه السمتي ونظام التعزيز الساتلي لسواتل النقل المتعددة الوظائف، وكلاهما نظامان لتعزيز النظام العالمي لتحديد المواقع. |
140. le Sous-Comité a noté que les objets géocroiseurs étaient des astéroïdes et des comètes dont l'orbite était susceptible de croiser celle de la Terre. | UN | 140- ولاحظت اللجنة الفرعية أن الأجسام القريبة من الأرض هي كويكبات ومذنّبات يمكن أن تتقاطع مداراتها مع مدار كوكب الأرض. |
161. le Sous-Comité a noté que les objectifs de l'Année héliophysique internationale 2007 étaient les suivants: | UN | 161- ولاحظت اللجنة الفرعية أن أهداف السنة الدولية للفيزياء الشمسية 2007 هي: |
104. le Sous-Comité a noté que les progrès scientifiques et techniques dans la mise au point de systèmes spatiaux intégrés de gestion des catastrophes passaient par l'accès aux ensembles de données satellite mondiales. | UN | 104- ولاحظت اللجنة الفرعية أن تيسير إمكانية الوصول المنتظم إلى مجموعات البيانات الساتلية العالمية هو أمر أساسي للارتقاء العلمي والتكنولوجي من أجل إنشاء نظم فضائية متكاملة لتدبّر الكوارث. |
159. le Sous-Comité a noté que la recherche en microgravité pourrait, grâce à l'emploi de méthodes qui ne pouvaient pas être reproduites sur Terre, enrichir les connaissances médicales et pharmacologiques. | UN | 159- ولاحظت اللجنة الفرعية أن البحوث في مجال الجاذبية الصغرية يمكن أن تزيد من المعرفة الطبية والصيدلانية، وذلك باستعمال طرائق لا يمكن تكرارها على الأرض. |
146. le Sous-Comité a noté que les mesures les plus efficaces pour gérer le risque de collision avec des objets géocroiseurs étaient la détection précoce et le suivi précis des trajectoires. | UN | 146- ولاحظت اللجنة الفرعية أن أنجع أداتين لتدبّر مخاطر الأجسام القريبة من الأرض هما الكشف المبكّر والتتبّع الدقيق. |
147. le Sous-Comité a noté que certains États membres avaient lancé ou prévoyaient de lancer des missions de survol et d'exploration d'objets géocroiseurs. | UN | 147- ولاحظت اللجنة الفرعية أن بعض الدول الأعضاء نفّذت أو تعتزم تنفيذ بعثات تحليق قريب وبعثات استكشاف إلى أجسام قريبة من الأرض. |
il a noté que cet index, disponible en ligne sur le site Web du Bureau des affaires spatiales, faciliterait grandement ses travaux. | UN | ولاحظت اللجنة الفرعية أن هذا الفهرس المناسب للبحث، المتاح على الانترنيت في الموقع الشبكي لمكتب شؤون الفضاء الخارجي سوف يسهل عملها بدرجة كبيرة. |
149. le Sous-Comité a noté qu'un certain nombre d'institutions réfléchissaient aux possibilités de réduire les dangers que représentent les objets géocroiseurs. | UN | 149- ولاحظت اللجنة الفرعية أن هناك عدّة مؤسسات تدرس إمكانيات تخفيف الأخطار التي تشكلها الأجسام القريبة من الأرض. |
Le SPT a constaté que le blessé présentait une lésion d'environ 0,5 cm et une fracture complète du genou gauche, ce qui correspondait à la description des faits. | UN | ولاحظت اللجنة الفرعية أن الرجل المصاب كان به جرح حجمه حوالي 0.5 سنتمتر وكسر كامل في الركبة اليسرى، مما كان متسقاً مع وصف الوقائع. |
il a observé que les activités du Programme prévues pour 2001 s'étaient déroulées de façon satisfaisante. | UN | ولاحظت اللجنة الفرعية أن أنشطة البرنامج لعام 2001 قد أنجزت على نحو مرض. |
le SPT a noté que certaines victimes avaient saisi le Procureur mais que le nombre de cas restait extrêmement faible. | UN | ولاحظت اللجنة الفرعية أن بعض الضحايا قدموا شكاوى إلى المدعي العام، غير أن عدد هذه الحالات قليل للغاية. |
il a noté qu'à sa quarante-quatrième session, le Comité des utilisations pacifique de l'espace extra-atmosphérique avait rappelé qu'il était convenu que les Principes devaient rester en l'état en attendant des modifications éventuelles et qu'il fallait, avant d'y apporter des modifications, examiner comme il convenait les buts et objectifs de toute révision proposée. | UN | ولاحظت اللجنة الفرعية أن لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية استذكرت في دورتها الرابعة والأربعين اتفاقها على أن تظل المبادئ في شكلها الراهن إلى حين تعديلها، وعلى أن يُنعم النظر في أغراض التنقيح المقترح وأهدافه قبل ادخال أي تعديل. |