23. l'Inde a noté que Sri Lanka avait identifié ses propres priorités nationales et ses besoins en assistance technique. | UN | 23- ولاحظت الهند أن سري لانكا حددت أولوياتها الوطنية واحتياجاتها في مجال المساعدة التقنية. |
23. l'Inde a noté qu'il faudrait revoir les mots < < tout droit > > placés entre crochets une fois que l'article 2 aurait fait l'objet d'un accord. | UN | 23- ولاحظت الهند أنه ينبغي تنقيح النص الوارد بين قوسين معقوفين " أي حق من الحقوق " عقب الاتفاق بشأن صياغة المادة 2. |
71. l'Inde a noté que le processus de décentralisation en cours avait renforcé le caractère participatif de la prise de décisions dans le pays. | UN | 71- ولاحظت الهند العملية الجارية لتحقيق اللامركزية وتعزيز المشاركة في صنع القرار في البلاد. |
l'Inde a pris note de la discrimination à l'égard des immigrés et des demandeurs d'asile dans l'accès aux services publics et à l'emploi. | UN | 122- ولاحظت الهند التمييز الذي يعاني منه المهاجرون وطالبو اللجوء في الحصول على الخدمات العامة والتوظيف. |
27. l'Inde a pris note avec intérêt des réformes adoptées dans les secteurs de l'éducation, de la santé et de la sécurité sociale. | UN | 27- ولاحظت الهند باهتمام الإصلاحات التي أُدخلت على قطاعات التعليم والرعاية الصحية والضمان الاجتماعي. |
elle a pris note avec satisfaction des priorités mentionnées à la fin du rapport de la Serbie. | UN | ولاحظت الهند مع التقدير الأولويات المشار إليها في نهاية التقرير الوطني. |
elle a pris note des mesures visant à lutter contre les mutilations génitales féminines et a demandé si la Norvège avait mis en place des systèmes permettant de vérifier si ces actes étaient commis avant ou après l'entrée des intéressées dans le pays. | UN | ولاحظت الهند الجهود المبذولة لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وتساءلت عما إذا كانت النرويج قد وضعت نظماً للتأكيد مما إذا كانت هذه الممارسات تتم قبل أو بعد دخول الفرد المعني إلى البلاد أم بعدها. |
79. l'Inde a relevé que les Seychelles avaient atteint le remarquable taux d'accès à l'enseignement et de scolarisation primaire des garçons comme des filles de 100 %, et que le taux d'alphabétisation des adultes s'établissait à 96 %. | UN | 79- ولاحظت الهند أن الحصول على التعليم والتسجيل في المدارس الابتدائية لكل من الذكور والإناث سجّل معدلاً لافتاً بلغ 100 في المائة، وأن نسبة الكبار الذين يعرفون القراءة والكتابة 96 في المائة. |
69. l'Inde a noté que la République populaire démocratique de Corée avait été félicitée par certains organes conventionnels en raison de sa politique visant à instituer onze années d'enseignement obligatoire et gratuit et de sa stratégie de santé primaire. | UN | 69- ولاحظت الهند أن بعض هيئات المعاهدات أثنت على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لسياستها التي ترمي إلى توفير التعليم الإلزامي المجاني لمدة 11 عاما ولاستراتيجيتها المتعلقة بالرعاية الصحية الأولية. |
43. l'Inde a noté que l'Accord d'Ouagadougou avait abouti à quelques progrès, notamment le redéploiement des administrations publiques, le désarmement, une campagne contre l'impunité, le respect de l'État de droit et des réformes administratives. | UN | 43- ولاحظت الهند أن اتفاق واغادوغو حقق بعض النجاح، ومن ذلك إعادة نشر الوكالات الحكومية ونزع السلاح وحملة مكافحة الإفلات من العقاب وتعزيز سيادة القانون والإصلاحات الإدارية. |
40. l'Inde a noté avec satisfaction que la Tanzanie avait atteint l'objectif du Millénaire pour le développement relatif à l'enseignement primaire pour tous avant l'échéance. | UN | 40- ولاحظت الهند بتقدير أن تنزانيا قد حققت الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بتعميم التعليم الابتدائي قبل الموعد المحدد له. |
l'Inde a noté que les bandes de criminels organisés n'étaient plus tant utilisées pour fournir un appui logistique pour des actes de terrorisme mais étaient invitées à s'associer aux activités des groupes terroristes. | UN | 30 - ولاحظت الهند وجود تحول من عصابات الجريمة المنظمة حيث تستخدم لتوفير دعم لوجستي للأعمال الإرهابية للأنشطة المشتركة لهذه الجماعات. |
73. l'Inde a noté que le Canada, entre autres, avait évoqué l'impunité des auteurs de violations des droits de l'homme commises dans le cadre de l'application de la loi sur les forces armées. | UN | 73- ولاحظت الهند أن كندا، بالإضافة إلى دول أخرى، أشارت إلى إفلات مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان من العقاب في ظل قانون القوات المسلحة وهو أمر غير صحيح. |
73. l'Inde a noté que le Canada, entre autres, avait évoqué l'impunité des auteurs de violations des droits de l'homme commises dans le cadre de l'application de la loi sur les forces armées. | UN | 73- ولاحظت الهند أن كندا، بالإضافة إلى دول أخرى، أشارت إلى إفلات مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان من العقاب في ظل قانون القوات المسلحة وهو أمر غير صحيح. |
l'Inde a noté que le rapport du Secrétaire général reconnaît que le Fonds a largement atteint ses objectifs. En un court laps de temps, ce mécanisme impartial s'est imposé comme un précieux outil de l'action humanitaire en contribuant, entre autres, à accélérer l'intervention et en catalysant la coordination sur le terrain. | UN | ولاحظت الهند أن تقرير الأمين العام سلَّم بأن الصندوق حقق أهدافه بقدر كبير، وأصبح في ظرف وجيز أداة قيمة ومحايدة للعمل الإنساني، عن طريق جملة أمور منها التعجيل بالاستجابة وتحفيز التنسيق على المستوى الميداني. |
58. l'Inde a pris note du relèvement du niveau de vie, grâce à la croissance économique et aux programmes sociaux. | UN | 58- ولاحظت الهند تحسّن مستويات المعيشة من خلال النمو الاقتصادي وبرامج الرعاية الاجتماعية. |
123. l'Inde a pris note du programme de formation aux droits de l'homme à l'intention des fonctionnaires. | UN | 123- ولاحظت الهند مقررات تدريب الموظفين العموميين. |
52. l'Inde a pris note avec intérêt des mesures prises par le Tadjikistan dans un certain nombre de domaines, en particulier du relèvement de l'âge du mariage et de l'adoption d'un moratoire sur la peine de mort. | UN | 52- ولاحظت الهند باهتمام التدابير التي اتخذتها طاجيكستان في عدد من المجالات، كان من بينها رفع سن الزواج والوقف الاختياري لعقوبة الإعدام. |
elle a pris note des inquiétudes concernant la situation des minorités, a sollicité l'opinion de l'Italie sur les difficultés rencontrées et a demandé des informations sur les nouvelles mesures prévues. | UN | ولاحظت الهند ما أُعرب عنه من قلق بشأن حالة الأقليات وطلبت آراء إيطاليا بشأن التحديات المطروحة ومعلومات بشأن التدابير الجديدة المقررة. |
elle a pris note des mesures visant à répondre aux préoccupations concernant la sécurité et le bien-être des étudiants indiens dans le pays et a exprimé l'espoir que le Gouvernement assurerait la sécurité de tous dans le pays. | UN | ولاحظت الهند التدابير التي اتُّخذت من أجل التصدي لبواعث القلق على سلامة ورفاه الطلاب الهنود في البلد وأعربت عن أملها في أن تكفل الحكومة سلامة الجميع في البلد. |
elle a pris note des efforts faits pour promouvoir les droits de la femme et a souligné que le VIH/sida constituait un problème de taille. | UN | ولاحظت الهند الجهود الرامية إلى تعزيز حقوق المرأة وأن فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز لا يزال يشكل تحدياً كبيراً. |
13. l'Inde a relevé qu'en 2002 le Comité des droits de l'enfant avait recommandé à la Suisse de créer une institution indépendante fédérale des droits de l'homme en conformité des Principes de Paris et que le Comité des droits de l'homme avait fait une recommandation analogue en 2001. | UN | 13- ولاحظت الهند أن لجنة حقوق الطفل أوصت سويسرا في عام 2002 بإنشاء مؤسسة اتحادية مستقلة معنية بحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس، وأن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان قدمت توصية مماثلة في عام 2001. |