ويكيبيديا

    "ولاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ أن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le SBI a noté que
        
    • le SBI a fait observer que
        
    le SBI a noté que le centre d'échange d'informations et son fonctionnement n'étaient actuellement financés que jusqu'au milieu de l'année 2006. UN ولاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ أن التمويل لمركز التنسيق ولتشغيله ليس متوفراً حالياً إلا حتى منتصف عام 2006.
    le SBI a noté que les Parties étaient d'avis que le programme de travail de New Delhi constituait un instrument utile pour guider la mise en œuvre de l'article 6. UN ولاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ أن الأطراف ترى في برنامج عمل نيودلهي أداة إرشادية مفيدة لتنفيذ المادة 6.
    le SBI a noté que, conformément au paragraphe 2 de l'article 15 de la Convention, cette proposition serait inscrite à l'ordre du jour provisoire de la cinquième session de la Conférence des Parties. UN ولاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ أن هذا الاقتراح، وفقاً للفقرة 2 من المادة 15، سيدرج في جدول الأعمال المؤقت للدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف.
    76. le SBI a noté que cinq pays avaient établi des points de contact au titre de l'article 6. UN 76- ولاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ أن خمسة بلدان قد أنشأت جهات تنسيق بشأن المادة 6.
    52. le SBI a fait observer que la mise en œuvre de l'article 6 était un processus de longue haleine qui venait étayer les mesures d'atténuation ainsi que les solutions et stratégies en matière d'adaptation. UN 52- ولاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تنفيذ المادة 6 عملية طويلة الأجل تدعم إجراءات التخفيف وحلول التكيف واستراتيجياته.
    le SBI a noté que les réunions intersessions se tiendraient du 27 au 31 août 2007. UN ولاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ أن اجتماعات ما بين الدورتين ستعقد في الفترة من 27 إلى 31 آب/أغسطس 2007.
    69. le SBI a noté que, conformément au paragraphe 20 de la décision 16/CP.9, le Secrétaire exécutif avait donné aux Parties une indication des incidences administratives et budgétaires de ces conclusions. UN 69- ولاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ أن الأمينة التنفيذية قد بيّنت، وفقاً للفقرة 20 من المقرر 16/م أ-9، ما يترتب على هذه الاستنتاجات من آثار إدارية وآثار على الميزانية.
    70. le SBI a noté que nombre des mesures recommandées par le Secrétaire général avaient déjà été mises en pratique dans le cadre de la Convention pour favoriser la participation d'observateurs. UN 70- ولاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ أن العديد من الخطوات التي أوصى بها الأمين العام أصبحت فعلاً جزءاً من الممارسة المتبعة للاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ من أجل تعزيز مشاركة المراقبين.
    25. le SBI a noté que les rapports mentionnés au paragraphe 23 cidessus pouvaient utilement contribuer à d'autres processus découlant de la Convention, tels que le renforcement des capacités et la mise au point et le transfert de technologies. UN 25- ولاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ أن التقارير المشار إليها في الفقرة 23 أعلاه قد تشكل مساهمة مفيدة في عمليات أخرى بموجب الاتفاقية، مثل بناء القدرات وتطوير التكنولوجيات ونقلها.
    65. le SBI a noté que, cette année, les journées ciaprès, célébrées tous les ans dans le cadre du système des Nations Unies, servaient à sensibiliser le public aux questions relatives aux changements climatiques: UN 65- ولاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ أن الأيام المواضيعية التالية لهذا العام، والتي يُحتفل بها سنوياً في منظومة الأمم المتحدة، تنمّي الوعي بشأن قضايا تغير المناخ:
    134. le SBI a noté que le secrétariat avait mis en place les procédures opérationnelles communes relatives à l'établissement de rapports d'évaluation indépendants et à l'harmonisation des données et qu'il commencerait, début 2008, à établir des procédures relatives à la gestion des modifications et des versions du logiciel. UN 134- ولاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ أن الأمانة نفذت الإجراءات التشغيلية الموحدة المتعلقة بتقديم تقارير التقييم المستقل والمطابقة بين البيانات، وأنها ستبدأ تنفيذ تلك المتصلة بإدارة التغييرات والانبعاثات في أوائل عام 2008.
    106. le SBI a noté que les organisations de peuples autochtones avaient été admises en qualité d'observateurs conformément au paragraphe 6 de l'article 7 de la Convention, et qu'il y avait au secrétariat un fonctionnaire chargé de la liaison avec les organisations siégeant en qualité d'observateurs, dont celles qui représentaient des peuples autochtones. UN 106- ولاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ أن منظمات الشعوب الأصلية كان قد تم قبولها بصفة المراقب وفقاً للفقرة 6 من المادة 7 من الاتفاقية وأن الأمانة لديها موظف مسؤول عن الاتصال بالمنظمات المشاركة بصفة المراقب، بما في ذلك منظمات الشعوب الأصلية.
    b) le SBI a noté que la question de la participation d'observateurs aux travaux du Conseil exécutif du mécanisme pour un développement propre avait été abordée par la Conférence des Parties à sa huitième session, lors de son examen du rapport du Conseil exécutif; UN (ب) ولاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ أن مؤتمر الأطراف قد تناول في دورته الثامنة أثناء مناقشته تقرير المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة مشاركة المراقبين في أعمال المجلس التنفيذي؛
    f) le SBI a noté que l'exécution des programmes d'action nationaux aux fins de l'adaptation devrait favoriser l'intégration des questions d'adaptation dans les efforts de développement des PMA. UN (و) ولاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف ينبغي أن يعزز إدماج الشواغل المتعلقة بالتكيف ضمن عمليات التنمية في أقل البلدان نمواً.
    106. le SBI a noté que les organisations de peuples autochtones avaient été admises en qualité d'observateurs conformément au paragraphe 6 de l'article 7 de la Convention, et qu'il y avait au secrétariat un fonctionnaire chargé de la liaison avec les organisations siégeant en qualité d'observateurs, dont celles qui représentaient des peuples autochtones. UN " 106 - ولاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ أن منظمات الشعوب الأصلية كان قد تم قبولها بصفة المراقب وفقا للفقرة 6 من المادة 7 من الاتفاقية وأن الأمانة لديها موظف مسؤول عن الاتصال بالمنظمات المشاركة بصفة المراقب، بما في ذلك منظمات الشعوب الأصلية.
    le SBI a noté que les Parties auraient besoin de davantage de temps pour examiner le contenu des documents et est convenu d'engager le processus d'examen en se fondant sur les lignes directrices approuvées (FCCC/SBI/1997/6, par. 20). UN ولاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ أن اﻷطراف تحتاج إلى وقت اضافي لاستعراض محتوى الوثائق ووافقت على البدء في عملية الاستعراض على أساس المبادئ التوجيهية المتفق عليها )FCCC/SBI/1997/6، الفقرتان ٧٢-٨٢(.
    b) le SBI a noté que l'examen du fonctionnement du mécanisme financier devait être effectué suivant les directives figurant à l'annexe de la décision 3/CP.4, qui précisent les objectifs à atteindre ainsi que la méthodologie et les critères à appliquer pour évaluer l'efficacité du mécanisme financier; UN (ب) ولاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ أن من المقرر أن يجري استعراض الآلية المالية على أساس المبادئ التوجيهية الواردة في مرفق المقرر 3/م أ-4، التي تحدد الأهداف والمنهجيات والمعايير الواجب استخدامها في تقييم فعالية الآلية المالية؛
    c) le SBI a noté que le Secrétaire exécutif tiendrait compte des vues exprimées par les Parties durant la session dans l'élaboration de l'ordre du jour provisoire de la cinquième session de la Conférence des Parties, conformément à l'article 9 du projet de règlement intérieur en application; UN (ج) ولاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ أن الأمين التنفيذي سيضع في اعتباره ما تبديه الأطراف من آراء في الدورة لدى إعداد جدول الأعمال المؤقت للدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف، وفقاً للمادة 9 من مشروع النظام الداخلي التي يجري تطبيقها؛
    d) le SBI a noté que des équipes internationales d'experts s'étaient rendues dans 21 États parties pour procéder à un examen approfondi des troisièmes communications nationales de ces derniers et que davantage de visites avaient été programmées pour la fin de l'année 2003 et le premier semestre de 2004. UN (د) ولاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ أن أفرقة الخبراء الدوليين قامت بزيارة 21 طرفاً لإجراء عمليات استعراض متعمقة للبلاغات الوطنية الثالثة وأن من المقرر القيام بمزيد من الزيارات في نهاية عام 2003 والنصف الأول من عام 2004.
    120. le SBI a fait observer que la deuxième semaine de la quatorzième session de la Conférence des Parties et de la quatrième session de la CMP coïncidait partiellement avec la fête musulmane de l'Aïd alAdha, qui était un jour férié à l'ONU, et a prié le Bureau d'examiner cette question pour tenter de trouver une solution adéquate. UN 120- ولاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ أن الأسبوع الثاني من الدورة الرابعة عشرة لمؤتمر الأطراف ومن الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف يتزامن مع احتفال المسلمين بعيد الأضحى، ومع عطلة رسمية في الأمم المتحدة، وطلبت إلى المكتب أن يُفكّر في هذه المسألة لإيجاد حل مناسب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد