ويكيبيديا

    "ولاحظ المجلس أيضا أن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Comité a également noté que
        
    • Comité a également constaté que
        
    • il a également noté que
        
    • Comité a aussi noté que
        
    • Comité a également relevé que
        
    • il a noté aussi que
        
    • le Comité a aussi relevé que
        
    • le Comité a aussi constaté que
        
    • il a aussi noté que
        
    • Comité a également noté qu
        
    • il a également constaté que
        
    • Comité a constaté que
        
    • a également noté que le
        
    • il a constaté également que
        
    • Comité a par ailleurs noté que
        
    Le Comité a également noté que le partenaire n'avait effectué aucun rapprochement sur le compte bancaire distinct où les fonds du HCR étaient déposés. UN ولاحظ المجلس أيضا أن الشريك المعني لم يجر أي تسويات مصرفية للحساب المصرفي المستقل الذي يضم أموال المفوضية.
    Le Comité a également noté que toutes les banques du siège avaient été sélectionnées sans appel à la concurrence. UN ولاحظ المجلس أيضا أن جميع المصارف التي توجد لديها حسابات المقر قد اختيرت دون إجراء مناقصة تنافسية.
    Le Comité a également constaté que la dernière évaluation des risques datait de 2005. UN ولاحظ المجلس أيضا أن آخر تقييم لمخاطر المعلومات أجري في عام 2005.
    il a également noté que plusieurs programmes régionaux avaient été prolongés. UN ولاحظ المجلس أيضا أن عددا من البرامج الإقليمية مُددت.
    Le Comité a aussi noté que l'UNITAR ne communiquait pas suffisamment avec l'équipe IPSAS du Siège. UN ولاحظ المجلس أيضا أن اتصالات المعهد بفريق المقر المعني بتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية لم تكن كافية.
    98. Le Comité a également relevé que la liste nominative des fonctionnaires chargés de la gestion des fonds des projets n’était pas mise à jour. UN 117 - ولاحظ المجلس أيضا أن أسماء المسؤولين عن إدارة الصناديق، حسبما وردت في قائمة المشاريع، لم تستكمل.
    Le Comité a également noté que toutes les banques du siège avaient été sélectionnées sans appel à la concurrence. UN ولاحظ المجلس أيضا أن جميع المصارف التي توجد لديها حسابات المقر قد اختيرت دون إجراء مناقصة تنافسية.
    Le Comité a également noté que la Division renforçait ses procédures de suivi dans le cadre de son initiative concernant la qualité des services. UN ولاحظ المجلس أيضا أن الشعبة تقوم بتحسين إجراءاتها للمتابعة كجزء من مبادرتها المتعلقة بنوعية الخدمة.
    Le Comité a également noté que dans les cas où les travaux s’étalaient sur une certaine période, les clauses du contrat prévoyaient des versements échelonnés non liés à l’avancement des travaux. UN ولاحظ المجلس أيضا أن شروط العقد، في بعض الحالات التي امتد فيها العمل عبر فترة من الوقت، تنص على مدفوعات دورية لا تتعلق بتقدم العمل.
    Le Comité a également noté que l’absence de mécanismes appropriés de présentation des rapports limitait l’intérêt du SIG en tant qu’instrument de gestion. UN ولاحظ المجلس أيضا أن عدم وجود تسهيلات كافية لﻹبلاغ يحد من قيمة النظام بصفته أداة للتنظيم.
    Le Comité a également constaté que le PNUD n'avait pas fait connaître en détail, dans une note relative aux états financiers, ses activités liées à la couverture des risques. UN ولاحظ المجلس أيضا أن البرنامج لم يفصح في ملاحظة على البيانات المالية تفاصيل أنشطة التغطية التي يستخدمها.
    Le Comité a également constaté que, dans la plupart des missions, la possibilité de se réunir par visioconférence n'avait pas été systématiquement prise en considération avant l'approbation des demandes d'autorisation de voyage. UN ولاحظ المجلس أيضا أن معظم البعثات لم تكن تأخذ إمكانية التداول بالفيديو في الاعتبار رسميا قبل الموافقة على طلبات السفر.
    il a également noté que, dans les bureaux de pays, les dispositifs de contrôle de l'accès physique et de l'environnement des salles de serveurs étaient insuffisants. UN ولاحظ المجلس أيضا أن إمكانية الوصول إلى غرف الخواديم قاصرة والضوابط البيئية بها غير كافية.
    il a également noté que près de la moitié des véhicules destinés à un usage collectif n'avaient pas été utilisés pendant le mois considéré. UN ولاحظ المجلس أيضا أن نصف المركبات تقريبا في أسطول سيارات القوة لم تستخدم خلال الشهر قيد الاستعراض.
    Le Comité a aussi noté que les dossiers des membres du personnel ne comportaient aucun document relatif aux formations suivies, aucune attestation de formation ni aucun rapport annuel sur la formation. UN ولاحظ المجلس أيضا أن ملفات الموظفين ليس ﺑﻬا ما يوثق تدريبهم، ولا شهادات تدريب، ولا تقارير سنوية عن التدريب.
    Le Comité a aussi noté que les recettes totales provenant des investissements s'élevaient à 2,7 milliards de dollars, un montant inchangé par rapport à l'exercice précédent. UN ولاحظ المجلس أيضا أن إجمالي إيرادات الاستثمارات بقيت على حالها في مستوى 2.7 بليون دولار.
    Le Comité a également relevé que le FNUAP inscrivait en dépenses les frais encourus au titre de l'achat de biens pour le compte de tiers. UN 294 - ولاحظ المجلس أيضا أن صندوق السكان يسجل النفقات المتكبدة لشراء السلع بالنيابة عن أطراف ثالثة في حساباته.
    il a noté aussi que de nombreuses modifications avaient été apportées à la composition du Comité de la Caisse de prévoyance en ce qui concerne la représentation du personnel. UN ولاحظ المجلس أيضا أن ثمة تغييرات عديدة في عضوية اللجنة من حيث تمثيل الموظفين.
    le Comité a aussi relevé que les versements non régularisés aux partenaires opérationnels, en attente de justification depuis plus d'un an, représentaient encore à 4,8 millions de dollars. UN ولاحظ المجلس أيضا أن الأقساط الدورية، التي لم تُسدد منذ فترة طويلة للشركاء المنفذين، في انتظار تبرير منذ أكثر من سنة، لا تزال تبلغ 4.8 مليون دولار.
    le Comité a aussi constaté que des véhicules qui étaient censés avoir été démontés pour en réutiliser les pièces et avaient été radiés de l'inventaire à ce titre, faisaient en fait toujours partie du parc des véhicules utilisables. UN ولاحظ المجلس أيضا أن المركبات التي شطبت من قوائم الجرد، بسبب تفكيكها واستخدامها كقطع غيار لغيرها من المركبات على حد ما ذكر، كانت لا تزال موجودة ضمن المخزون المادي الفعلي.
    il a aussi noté que la Commission des finances avait engagé les États dotés du statut d'observateur auprès de l'Autorité à envisager de verser des contributions volontaires au budget de l'Autorité. UN ولاحظ المجلس أيضا أن لجنة المالية أكدت مرة أخرى تشجيعها الدول ذات مركز المراقب في السلطة الدولية على النظر في تقديم تبرعات لصالح ميزانية السلطة.
    Le Comité a également noté qu'un bureau de pays avait exécuté un projet dans le cadre duquel il avait autorisé le Gouvernement à sélectionner des entreprises du bâtiment et à signer des contrats. UN 84 - ولاحظ المجلس أيضا أن أحد المكاتب القطرية نفذ مشروعا، أذن فيه للحكومة باختيار شركات التشييد وتوقيع العقود.
    il a également constaté que les indicateurs et les produits étaient imprécis et n'étaient pas mesurables dans plusieurs missions. UN ولاحظ المجلس أيضا أن المؤشرات والنواتج، في حالة عدة بعثات، ليست محددة أو قابلة للقياس بالدرجة الكافية.
    Le Comité a constaté que certains rapports sur les dépenses afférentes à l'exécution nationale n'étaient pas soumis dans les délais. UN ولاحظ المجلس أيضا أن بعض تقارير مراجعي الحسابات المتعلقة بطرائق التنفيذ الوطني لم يُقدم في الموعد المقرر.
    il a constaté également que les évaluations des projets n'étaient pas systématiquement compilées et analysées en vue de diffuser les enseignements à en tirer. UN ولاحظ المجلس أيضا أن تقييمات المشاريع لا تجمع أو تحلل بصورة روتينية بغرض استخلاص الدروس منها وإمكانية نشرها.
    Le Comité a par ailleurs noté que les deux derniers contrats n’avaient été approuvés qu’après leur expiration. UN ولاحظ المجلس أيضا أن الموافقة على العقدين الثاني والثالث قد تمت بعد انتهاء فترتيهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد