le Comité a également noté qu'en moyenne 50 à 60 % des demandes recevaient une réponse dans les 24 heures. | UN | ولاحظ المجلس كذلك أن ما يتراوح بين 50 و 60 في المائة من المسائل يجري حلها حاليا في غضون 24 ساعة من تسجيلها على الشبكة. |
le Comité a également noté des retards dans le règlement des questions relatives à l'amélioration ou à la modification du système, résultant des changements intervenus dans les besoins des utilisateurs en raison des pressions exercées ou de la difficulté de régler les questions de procédure. | UN | ولاحظ المجلس كذلك حدوث تأخيرات في حل المسائل المتصلة بإجراء تحسينات أو تعديلات في النظام ناتجة عن تغييرات في احتياجات المستعملين، إما بسبب ضغط العمل أو بسبب صعوبة حل بعض المسائل الاجرائية. |
Le Comité a également constaté que l'ampleur du contrôle que les bureaux régionaux devaient exercer sur les bureaux de pays n'était pas clairement définie. | UN | ولاحظ المجلس كذلك عدم وضوح مدى ما يتعين أن تمارسه المكاتب الإقليمية من رقابة على المكاتب القطرية. |
Le Comité a en outre noté que l'excédent des recettes par rapport aux dépenses avait été ramené de 1,4 million de dollars en 2005 à 1 million de dollars en 2007. | UN | ولاحظ المجلس كذلك أن حجم الزيادة في الإيرادات عن النفقات انخفض من 1.4 مليون دولار في عام 2005 إلى مليون دولار في عام 2007. |
Le Comité a noté en outre que le manuel des procédures budgétaires, qui a été rédigé en 1983, devait également être mis à jour. | UN | ولاحظ المجلس كذلك أن دليل ممارسات الميزنة، الذي أعد عام ١٩٨٣ يحتاج أيضا إلى استكمال. |
il a également constaté qu'aucun des plans présentés n'était utilisable par la Section des services d'achats faute de contenir toute l'information voulue. | UN | ولاحظ المجلس كذلك أن جميع خطط الشراء المقدمة لم تكن كافية، مما جعل قسم خدمات المشتريات التابع للصندوق يعتبرها غير صالحة للاستعمال، بالنظر إلى أن المعلومات المقدمة لم تكن كاملة. |
Le Comité a noté par ailleurs que le siège n'exerçait pas de contrôle sur les excédents concernant des projets clos sur le plan financier. | UN | 91 - ولاحظ المجلس كذلك أن المقر لم يكن يقوم بعمليات رصد الفوائض المتعلقة بمشاريع تقاسم التكاليف المقفلة أو متابعتها. |
le Comité mixte a noté en outre que le système d'ajustement des pensions fonctionnait bien dans 95 % des cas. | UN | ولاحظ المجلس كذلك أن نظام تسوية المعاشات التقاعدية يعمل بصورة طيبة في ما لا يقل عن 95 في المائة من الحالات. |
il a également noté que les questions ci-après n'étaient pas traitées en détail dans les états financiers et les notes y afférentes : | UN | 122 - ولاحظ المجلس كذلك أن الأمور التالية لم تُبيّن بالتفصيل في البيانات المالية أو في الملاحظات المرفقة بها: |
100. Le Comité a également relevé l’absence de fiches d’auto-évaluation pour 2004 en ce qui concerne les huit projets en question. | UN | 119 - ولاحظ المجلس كذلك أن المشاريع الثمانية لم يكن لها صحائف وقائعية للتقييم الذاتي تغطي عام 2004. |
Le Comité a constaté, en outre, des retards pouvant aller jusqu’à quatre mois entre la date de réception de certains biens durables et la date à laquelle les bordereaux de réception et d’inspection étaient établis; | UN | ولاحظ المجلس كذلك أنــه كانت هناك تأخيرات تصل إلى ٤ شهور بين تواريخ استلام الممتلكات اللامستهلكة والتواريخ التي أعدت فيها تقارير الاستلام والتفتيش لتأكيد استلامها؛ |
le Comité a également noté que la Fondation avait dépensé un montant total de 1 933 936 dollars au titre de trois projets financés par des contributions à des fins spécifiques, ce qui représente un dépassement de 413 797 dollars par rapport au montant approuvé de 1 520 139 dollars. | UN | ولاحظ المجلس كذلك أن المؤسسة قد تكبدت نفقات يبلغ مجموعها 936 933 1 دولارا بشأن ثلاثة مشاريع مخصصة، بما يزيد بمبلغ 797 413 دولارا على التخصيصات المتفق عليها، ومجموعها 139 520 1 دولارا. |
29. le Comité a également noté que les états financiers de l'UNICEF sont regroupés avec ceux des opérations Cartes de voeux et opérations connexes. | UN | ٢٩ - ولاحظ المجلس كذلك أن بيانات اليونيسيف المالية مدمجة مع البيانات المالية لعمليات بطاقات المعايدة وما يتصل بها من عمليات. |
71. le Comité a également noté une hausse brutale des dépenses en fin d'exercice. | UN | ٧١ - ولاحظ المجلس كذلك اندفاعا في اﻹنفاق في نهاية فترة السنتين. |
le Comité a également noté que certains cas demeurés pendant longtemps en instance, et pour lesquels aucune lettre d’attribution n’avait été établie, avaient été assimilés à des demandes de remboursement pures et simples et que le paiement avait été effectué sans en référer au Comité des marchés du Siège. | UN | ولاحظ المجلس كذلك أن بعض الحالات المعلقة منذ زمن بعيد والتي لم تعد بشأنها طلبات توريد اعتبرت مطالبات غير قائمة على طلبات توريد وسددت دون الرجوع إلى لجنة العقود بالمقر. |
Le Comité a également constaté qu'il était indiqué dans la directive de l'Administrateur que cette directive devait obligatoirement être réexaminée 12 mois après sa date de publication (le 28 juin 2007). Or, ce réexamen n'avait pas été effectué. | UN | 106 - ولاحظ المجلس كذلك أنه لم يتم إجراء الاستعراض الإلزامي للسياسات، كما جاء في التوجيهات العامة لمدير البرنامج، بعد 12 شهرا من تاريخ نشر التوجيهات لأول مرة في 28 حزيران/يونيه 2007. |
Le Comité a également constaté que, pour la majorité des projets antérieurs au système Atlas (lancé en 2004), aucune opération n'avait été enregistrée postérieurement à 2005, alors que les projets n'avaient été clôturés sur le plan opérationnel qu'en 2008. | UN | 170 - ولاحظ المجلس كذلك أنه فيما يتعلق بمعظم مشاريع ما قبل استحداث نظام أطلس عام (2004)، لم تسجل بشأنها أي معاملات بعد عام 2005. |
Le Comité a en outre noté pour les articles ci-après, achetés en 1999, qu'il n'y avait ni document source ni aucune indication concernant la manière dont leur valeur avait été établie. | UN | 172- ولاحظ المجلس كذلك أنه لا توجد مستندات أصلية للأصناف التالية التي اقتنيت في عام 1999 وأنه ليس ثمة ما يشير إلى الطريقة التي حسبت بها قيمتها: |
Le Comité a en outre noté que le calcul des charges à payer au titre des primes de rapatriement reposait sur le traitement moyen par fonctionnaire et sur les estimations du nombre de fonctionnaires qui auraient droit à cette prime. | UN | 170 - ولاحظ المجلس كذلك أن حساب التزامات منحة الإعادة إلى الوطن استند إلى متوسط المرتب لكل موظف وتقديرات عدد الموظفين الذين يحق لهم الحصول على ذلك الاستحقاق. |
100. Le Comité a noté en outre que les factures n'étaient pas accompagnées de pièces prouvant que des primes supplémentaires avaient effectivement été payées pour couvrir le risque de guerre. | UN | ١٠٠ - ولاحظ المجلس كذلك أن الفواتير لا تدعمها أدلة لتؤكد سداد التأمين اﻹضافي ضد أخطار الحرب. |
il a également constaté qu'au 30 juin 2010, 66 postes soumis à recrutement international et 43 postes soumis à recrutement national étaient vacants à l'UNSOA, et que la durée moyenne de la vacance était de 365 jours (ibid., tableau II.14). | UN | ولاحظ المجلس كذلك أن 66 وظيفة دولية و 43 وظيفة وطنية كانت شاغرة في المكتب في 30 حزيران/يونيه 2010، وكان متوسط طول فترة الشواغر 365 يوما (المرجع نفسه، الجدول الثاني - 14). |
Le Comité a noté par ailleurs que, sur les 77 personnes appartenant au groupe des fonctionnaires habilités à certifier, approuver et payer, 42 avaient reçu le droit d'accéder aux paramètres modifiés du grand livre. | UN | 366 - ولاحظ المجلس كذلك أن 42 شخصا من أصل 77 الذين تتألف منهم فئة موظفي التصديق والموافقة والسداد يخولون صلاحية تعديل بارامترات حسابات دفتر الأستاذ العام. |
le Comité mixte a noté en outre que l'examen d'ensemble de la Caisse avait aussi fait apparaître la nécessité de compétences techniques supplémentaires en interne dans ce domaine. | UN | ولاحظ المجلس كذلك أن الحاجة إلى الخبرة التقنية الداخلية الإضافية قد تجلت أيضا في استعراض المكتب بكامله. |
il a également noté que le projet de règlement présenté par la Commission devrait faire l'objet de révisions supplémentaires pour être harmonisé avec le Règlement relatif à la prospection et à l'exploration des sulfures polymétalliques dans la Zone, tel qu'il l'a adopté à la présente session. | UN | ولاحظ المجلس كذلك أن مشروع النظام الذي اقترحته اللجنة سيتطلب المزيد من التنقيح كي يتواءم مع نص نظام التنقيب عن الكبريتيدات المتعددة الفلزات واستكشافها في المنطقة بالصيغة التي اعتمدها المجلس في دورته الحالية. |
Le Comité a également relevé l'absence de fiches d'auto-évaluation pour 2004 en ce qui concerne les huit projets en question. | UN | 119 - ولاحظ المجلس كذلك أن المشاريع الثمانية لم يكن لها صحائف وقائعية للتقييم الذاتي تغطي عام 2004. |
le Comité a constaté en outre que l'UNOPS n'avait pas pu effectuer convenablement les rapprochements relatifs à son compte des recettes reçues d'avance et à imputer sur ledit compte des excédents de dépenses au titre de projets, ce qui avait entraîné une sous-comptabilisation des dépenses. | UN | ولاحظ المجلس كذلك أن المكتب لم يجر تسوية دقيقة لحساب إيراداته المقبوضة سلفاً، وأنه قيّد الزيادة في نفقات المشاريع في هذا الحساب، وبذلك سجل النفقات بأقل من الواقع. |
le Comité a noté qu'il n'y avait pas non plus de politique de recouvrement des coûts ou de barème universel des prix. | UN | ولاحظ المجلس كذلك أنه لا توجد سياسة لاسترداد التكلفة أو قائمة بالأسعار. |