ويكيبيديا

    "ولاحظ المغرب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Maroc a pris note
        
    • le Maroc a noté
        
    • il a noté
        
    • le Maroc a relevé
        
    • il a pris note
        
    • le Maroc a pris acte
        
    le Maroc a pris note des mesures prises pour promouvoir l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes, et éliminer la violence sexuelle et sexiste. UN 42- ولاحظ المغرب الخطوات المتخذة لتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة والقضاء على العنف القائم على نوع الجنس.
    34. le Maroc a pris note avec satisfaction des efforts accomplis par le Bénin pour établir son rapport. UN 34- ولاحظ المغرب بارتياح الجهود التي بذلتها بنن من أجل صياغة تقريرها.
    le Maroc a noté avec satisfaction les efforts déployés par l'État pour lutter contre la traite des personnes et promouvoir la non-discrimination. UN ولاحظ المغرب بارتياح جهود شيلي في مكافحة الاتجار بالبشر وكذلك في تعزيز عدم التمييز.
    le Maroc a noté que l'expulsion et la reconduite à la frontière des personnes sans papiers concernaient parfois des familles entières, ce qui pénalisait les enfants qui ne parlaient pas allemand. UN ولاحظ المغرب أن طرد الأشخاص الذين لا يحملون وثائق هوية ومرافقتهم إلى الحدود ينطويان أحياناً على طرد أسر بكاملها فيكون الأطفال الذين لا يتكلمون اللغة الألمانية ضحية لذلك.
    il a noté que la crise financière internationale avait diminué les possibilités d'emploi dans les zones rurales et il a recommandé au Gouvernement d'adopter des mesures spéciales compte tenu de cette crise afin de garantir la protection des droits dans ce domaine. UN ولاحظ المغرب أن الأزمة المالية الدولية أدت إلى انخفاض فرص العمل في المناطق الريفية وأوصى بأن تعتمد الحكومة تدابير خاصة في سياق الأزمة هذا لضمان حماية الحقوق في هذا المجال.
    52. le Maroc a relevé que les engagements volontaires de l'État témoignaient de son désir de garantir les droits et libertés fondamentaux. UN ولاحظ المغرب أن أخذ الدولة على نفسها التزامات طواعية يشهد على حرصها على ضمان الحقوق والحريات الأساسية.
    il a pris note des améliorations apportées au système pénitentiaire et a demandé de plus amples renseignements sur les programmes relatifs aux spécificités des hommes et des femmes mis en œuvre dans les prisons. UN ولاحظ المغرب التحسينات التي أدخلت على نظام السجون وطالب بتقديم مزيد من المعلومات عن برامج الجنسانية في السجون.
    le Maroc a pris note de l'esprit de coopération exemplaire dont avaient fait preuve les Palaos dans le cadre de l'Examen périodique universel. UN 289- ولاحظ المغرب تعاون بالاو الذي يُضرَب به المثل مع عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    le Maroc a pris note avec intérêt de la politique nationale et des mesures connexes qui avaient été adoptées pour garantir pleinement les droits de l'enfant en mettant l'accent sur la lutte contre les phénomènes universellement reconnus comme étant susceptibles de porter atteinte à ces droits. UN ولاحظ المغرب باهتمام السياسة الوطنية والتدابير المقترنة بها التي اتخذت لضمان حقوق الأطفال على أكمل وجه بالتركيز على مكافحة الظواهر المعترف بها عالمياً التي يمكن أن تقوض تلك الحقوق.
    23. le Maroc a pris note des difficultés que posent l'amélioration de l'application du cadre normatif et institutionnel et le renforcement des capacités administratives et institutionnelles. UN 23- ولاحظ المغرب التحديات التي تواجه كرواتيا في تحسين تنفيذ الإطار المعياري والمؤسسي وتعزيز القدرات الإدارية والمالية.
    le Maroc a pris note avec satisfaction des progrès réalisés par le Rwanda pour atteindre les OMD d'ici à 2015, ainsi que dans les domaines de la santé, de l'éducation et de la protection des groupes vulnérables, en particulier les femmes. UN ولاحظ المغرب مع التقدير التقدم الذي أحرزته رواندا نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015، وفي مجالات الصحة والتعليم وحماية الجماعات المستضعفة، لا سيما النساء.
    72. le Maroc a pris note avec intérêt du plan national pour l'intégration et du programme prévoyant des cours de langue, une intégration et une orientation. UN 72- ولاحظ المغرب باهتمام أموراً منها خطة وبرنامج الإدماج على الصعيد الوطني اللذين يتيحان تنظيم دروس في اللغة، والإدماج والتوجيه.
    26. le Maroc a pris note avec satisfaction de l'importance accordée par le Cameroun à l'existence d'un cadre juridique et institutionnel qui permette de protéger efficacement la dignité humaine, en s'appuyant sur la législation internationale. UN 26- ولاحظ المغرب مع الارتياح الأهمية التي توليها الكاميرون لإيجاد إطار قانوني ومؤسسي للحفاظ على الكرامة الإنسانية مع تدعيمه بالمعايير والاتفاقيات الدولية.
    Entre autres progrès, le Maroc a noté la création du Parlement des enfants, espace consacré aux enfants et aux débats sur des questions intéressant les enfants et les jeunes gens dans le pays. UN ولاحظ المغرب أن من الإنجازات الأخرى إنشاء البرلمان الوطني للأطفال ومنتدى الطفولة لمناقشة المسائل المتصلة بمعيشة الأطفال والشباب في البلد.
    64. le Maroc a noté que le gouvernement de transition était attaché aux droits de l'homme. UN 64- ولاحظ المغرب التزام الحكومة الانتقالية بحقوق الإنسان.
    le Maroc a noté que le taux élevé de participation aux élections témoignait de la détermination de la population à avancer sur la voie du développement, de la sécurité et de la démocratie. UN ولاحظ المغرب أن ارتفاع عدد الغينيين المشاركين في الانتخابات دليل على تصميم الشعب الغيني على المضي قدماً في طريق التنمية والأمن والديمقراطية.
    685. le Maroc a noté les progrès accomplis par la Guinée-Bissau mais aussi les difficultés et les conditions socioéconomiques défavorables auxquelles elle était confrontée. UN 685- ولاحظ المغرب التقدم الذي أحرزته غينيا - بيساو كما لاحظ الصعوبات التي تواجهها وظروفها الاقتصادية والاجتماعية غير المواتية.
    53. le Maroc a noté la coopération de la Russie avec le Haut-Commissariat et s'est félicité de la mise en place de mécanismes nationaux de défense des droits de l'homme. UN 53- ولاحظ المغرب تعاون روسيا مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان، ورحب بالآليات المحلية التنفيذية الرامية إلى الدفاع عن حقوق الإنسان.
    il a noté que, d'après le rapport national, le chômage des jeunes posait un problème et a demandé des informations sur les mesures prises pour y remédier et créer des débouchés en faveur des femmes vivant en zone rurale. UN ولاحظ المغرب أن التقرير الوطني لبوتان يحدد تحدي البطالة في أوساط الشباب وطلب معلومات بشأن التدابير المتخذة لمعالجة هذه المسألة وإيجاد فرص العمل للنساء الريفيات.
    il a noté avec intérêt que le Mali avait mené une nouvelle expérience dans le domaine de la liberté d'expression et d'opinion en instaurant l'EID, bonne pratique à encourager. UN ولاحظ المغرب باهتمام التجربة الجديدة التي تخوضها مالي في مجال حرية التعبير والرأي من خلال منتدى الاستجواب الديمقراطي، ورأى أنها ممارسة جيدة تستحق التشجيع.
    le Maroc a relevé les efforts visant à promouvoir le respect de la diversité religieuse et culturelle, notamment ceux visant à la cohésion politique. UN ٨٦- ولاحظ المغرب الجهود الرامية إلى تعزيز احترام التنوع الديني والثقافي، بما فيها الجهود الهادفة إلى تعزيز التماسك السياسي.
    il a pris note avec satisfaction de la création du Centre de lutte contre la violence familiale et de l'Institut national de promotion de l'égalité des sexes. UN ولاحظ المغرب مع الارتياح إنشاء مركز لمكافحة العنف المنزلي والمعهد الوطني للنهوض بالمساواة بين الجنسين.
    77. le Maroc a pris acte des efforts visant à intégrer les migrants dans la société et a demandé des informations sur les mesures destinées à protéger leur identité et à leur permettre de maintenir des liens avec leur pays d'origine. UN 77- ولاحظ المغرب الجهود الرامية إلى إدماج المهاجرين في المجتمع والتمس معلومات بشأن تدابير صون هويتهم والحفاظ على روابطهم ببلدانهم الأصلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد