le Forum a noté que, bien que des efforts aient déjà été déployés à cet égard, il restait encore énormément à faire. | UN | ولاحظ المنتدى أنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله برغم الجهود التي بذلت حتى اﻵن في هذا المجال. |
40. le Forum a noté qu'un avis consultatif serait bientôt rendu par la Cour internationale de Justice sur la légalité des armes nucléaires. | UN | ٤٠ - ولاحظ المنتدى أن محكمة العدل الدولية ستصدر قريبا فتوى في شرعية اﻷسلحة النووية. |
le Forum a noté que, conformément à la Convention sur la protection des ressources naturelles et de l'environnement dans la région du Pacifique Sud, il était important que ledit régime prévoie les dommages causés à l'environnement. | UN | ولاحظ المنتدى أهمية أن يدرج مثل هذا النظام اﻷضرار البيئية في نطاقه وذلك انسجاما مع اتفاقية حماية الموارد الطبيعية والبيئة في منطقة جنوب المحيط الهادئ. |
le Forum a relevé que l'aide à la création de capacités nationales de recherche est une forme efficace d'aide au développement. | UN | 94 - ولاحظ المنتدى أن المساعدات المخصصة لبناء القدرات البحثية الوطنية تمثل شكلا من الأشكال الفعالة للمساعدة الإنمائية. |
le Forum a pris note en particulier du processus visant à moderniser les lois d'extradition dans la région mené en coopération avec le Secrétariat du Commonwealth et la Réunion des responsables de l'application des lois dans les Îles du Pacifique sur la base d'une série de principes définis par les responsables. | UN | ولاحظ المنتدى بشكل خاص عملية تحديث قوانين تسليم المجرمين في المنطقة بالتعاون مع أمانة الكومنولث واجتماع موظفي القانون في جزر المحيط الهادئ، على أساس مجموعة من المبادئ اتفق عليها المسؤولون. |
le Forum des fournisseurs a noté qu'il n'y avait à présent pas de moyens de détecter et d'atténuer les interférences au niveau mondial, même s'il est généralement admis que de tels moyens sont nécessaires. | UN | ولاحظ المنتدى عدم وجود قدرات عالمية في الوقت الراهن للكشف عن التداخلات والتخفيف منها، إلا أن هناك إقراراً على نطاق واسع بضرورة وجود مثل تلك القدرات. |
8. le Forum a constaté que des progrès tangibles avaient été réalisés en ce qui concerne l'application de méthodes de gouvernement saines et le développement durable. | UN | ٨ - ولاحظ المنتدى وجود بعض التقدم الملموس في تحقيق الحكم السليم والتنمية المستدامة. |
le Forum a noté que le Protocole de Kyoto reconnaissait l’importance des problèmes posés par l’adaptation aux changements climatiques des pays insulaires vulnérables du Pacifique. | UN | ٧ - ولاحظ المنتدى تسليم بروتوكول كيوتو بأهمية احتياجات دول المحيط الهادئ الجزرية الضعيفة في مجال التكيف. |
le Forum a noté que, conformément à la Convention sur la protection des ressources naturelles et de l'environnement dans la région du Pacifique Sud, il importait que ledit régime prévoie aussi les dommages causés à l'environnement. | UN | ولاحظ المنتدى أن من المهم أن يدرج نظام المسؤولية النووية المدنية اﻷضرار البيئية في نطاقه، بما يتمشى مع اتفاقية حماية الموارد الطبيعية والبيئية في منطقة جنوب المحيط الهادئ. |
le Forum a noté que le développement durable, qui correspond à l'un des huit objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) définis par l'ONU, exige un système financier cohérent fondé sur le respect de certaines règles et attaché aux principes de bonne gouvernance. | UN | ولاحظ المنتدى أن التنمية المستدامة بوصفها أحد الأهداف الإنمائية الثمانية للألفية التي حددتها الأمم المتحدة، تستلزم نظاما ماليا متماسكا محكوما بالقواعد وملتزما بتنفيذ الحوكمة الرشيدة. |
4. le Forum a noté que les mesures proposées par le Groupe intergouvernemental étaient nombreuses et complexes et qu'elles portaient sur un grand nombre de questions importantes. | UN | ٤ - ولاحظ المنتدى أن مقترحات العمل التي اعتمدها الفريق المذكور كانت عديدة ومتشابكة وتتناول نطاقا عريضا من المسائل الهامة. |
le Forum a noté que les mesures proposées par le Groupe intergouvernemental étaient nombreuses et complexes et qu'elles portaient sur un grand nombre de questions importantes. | UN | 4 - ولاحظ المنتدى أن مقترحات العمل التي اعتمدها الفريق المذكور كانت عديدة ومتشابكة وتتناول نطاقا عريضا من المسائل الهامة. |
le Forum a noté que les mesures proposées par le Groupe intergouvernemental étaient nombreuses et complexes et qu’elles portaient sur un grand nombre de questions importantes. | UN | ٤ - ولاحظ المنتدى أن مقترحات العمل التي اعتمدها الفريق المذكور كانت عديدة ومتشابكة وتتناول نطاقا عريضا من المسائل الهامة. |
le Forum a noté qu'un certain nombre de mesures étaient envisagées pour éviter de compromettre la solvabilité des institutions financières bilatérales et multilatérales, telles que l'utilisation des réserves, l'émission de nouveaux DTS ou la conversion de la dette en prises de participation. | UN | ولاحظ المنتدى أنه بغية تجنب تعريض المركز الائتماني لكل من المؤسسات المالية الثنائية والمتعددة اﻷطراف للخطر، يلزم أن ينظر في اتخاذ عدد من التدابير مثل استخدام الاحتياطيات، وبيع الذهب، والاصدار الجديد من حقوق السحب الخاصة، وتحويل الديون إلى استثمارات سهمية؛ |
le Forum a noté que le projet de plan d'action 1996-2000 prêtait une attention particulière au renforcement de la capacité nationale de gestion de l'environnement et des ressources en appuyant les organismes gouvernementaux, les ONG et le secteur privé. | UN | ولاحظ المنتدى أن مشروع خطة العمل للفترة ١٩٩٦ - ٢٠٠٠ يولي اهتماما خاصا لبناء قدرات وطنية في مجال اﻹدارة البيئية وإدارة الموارد عن طريق تقديم الدعم إلى الوكالات الحكومية، والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص. |
le Forum a relevé que l'élaboration d'outils et de méthodes d'évaluation des forêts est un processus permanent. | UN | 100 - ولاحظ المنتدى أن تطوير أدوات ومناهج تقدير قيمة الغابات عملية جارية. |
le Forum a relevé que l’aide à la création de capacités nationales de recherche est une forme efficace d’aide au développement. | UN | ٤ - ولاحظ المنتدى أن المساعدات المخصصة لبناء القدرات البحثية الوطنية تمثل شكلا من اﻷشكال الفعالة للمساعدة اﻹنمائية. |
33. le Forum a pris note de l'opinion consultative rendue par la Cour internationale de Justice sur la légalité des armes nucléaires, qui constitue un nouvel encouragement au désarmement nucléaire. | UN | ٣٣ - ولاحظ المنتدى الفتوى الاستشارية لمحكمة العدل الدولية بشأن شرعية اﻷسلحة النووية كحافز آخر على نزع السلاح النووي. |
le Forum a pris note, en s’en félicitant, de la création du Groupe de travail spécial intersessions à composition non limitée sur l’article 8 j) et les dispositions connexes de la Convention sur la diversité biologique, auquel participent des communautés autochtones et locales. | UN | ٥ - ولاحظ المنتدى ورحب بإنشاء الفريق العامل المفتوح باب العضوية المخصص فيما بين الدورات المعني بالمادة ٨ )ي( واﻷحكام ذات الصلة من اتفاقية التنوع البيولوجي حيث تتوفر مشاركة من جانب المجتمعات اﻷصلية والمحلية. |
13. le Forum a constaté qu'il existait de vastes possibilités de coopération entre l'Asie et l'Afrique dans les domaines de l'agriculture et de la sécurité alimentaire. | UN | ١٣ - ولاحظ المنتدى أن هناك مجالا واسعا للتعاون بين آسيا وأفريقيا في مجال الزراعة واﻷمن الغذائي. |
le SLDF note que, selon le règlement d'exception, une mesure d'internement administratif peut être prononcée pour une durée allant jusqu'à un an, sans faire l'objet d'une surveillance judiciaire par un tribunal de droit commun et sans que soient appliquées les garanties prévues dans le droit international visant à protéger les détenus contre la torture. | UN | ولاحظ المنتدى السريلانكي للديمقراطية أن أنظمة الطوارئ تنص على الاحتجاز الإداري لمدة تصل إلى سنة دون أي رقابة قضائية من قبل محاكم عادية ودون توفر الضمانات المنصوص عليها في القانون الدولي للحماية من التعذيب(43). |