ويكيبيديا

    "ولاستقرار" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et la stabilité
        
    • la stabilité de
        
    • et à la stabilité
        
    • que sur la stabilité
        
    • stabilité de la
        
    • et pour la stabilité
        
    La liberté de la haute mer est essentielle pour la paix mondiale et la stabilité de l'économie internationale. UN إن حرية أعالي البحار ضرورية للسلام العالمي ولاستقرار الاقتصاد الدولي.
    La prolifération de ces armes constitue une menace permanente pour la primauté du droit et la stabilité dans l'ensemble de la région. UN ويمثل انتشار هذه الأسلحة تهديدا مستمرا للقانون والنظام ولاستقرار المنطقة عموما.
    La situation actuelle constitue une menace à la sécurité et à l'intégrité territoriale de la République de Croatie et pourrait avoir des conséquences incalculables sur le processus de paix en cours et la stabilité de la région. UN وتشكل الحالة الراهنة تهديدا ﻷمن جمهورية كرواتيا وسلامتها اﻹقليمية، ويمكن أن تترتب عليها عواقب وخيمة بالنسبة لعملية السلم الجارية ولاستقرار المنطقة بوجه أعم.
    Le problème des drogues illicites représente une grande menace pour la santé de tous les peuples et pour la stabilité de la société. UN إن مشكلة المخدرات غير المشروعة تمثل تهديدا خطيرا لصحة الناس في كل مكان ولاستقرار المجتمعات.
    Affirmant que la situation au Soudan constitue une menace à la paix et à la sécurité internationales et à la stabilité de la région, UN وإذ يقرر أن الوضع في السودان يمثل تهديدا للسلام والأمن الدوليين ولاستقرار المنطقة،
    Quant aux armes légères et de petit calibre, mon pays continue de les percevoir comme une grave menace à la sécurité des populations et à la stabilité des États. UN وفيما يتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، ما زال وفد بلادي يعتبرها تهديدا خطيرا لأمن شعوبنا ولاستقرار الدول.
    D'après les experts les plus qualifiés, la région du Sahara risque de se transformer en repère du terrorisme international et de menacer sérieusement non pas seulement les pays du Maghreb, mais aussi l'Europe et la stabilité du monde entier. UN ونقلا عن أكفأ الخبراء، فإن منطقة الصحراء معرضة لخطر أن تصبح مرتعا للإرهاب الدولي وتهديدا خطيرا، ليس لبلدان المغرب فحسب بل أيضا لأوروبا ولاستقرار العالم بأكمله.
    Cette situation a nui à la crédibilité du Gouvernement burundais en tant que garant des droits de l'homme et a créé, au sein de la société burundaise, des clivages qui pourraient présenter un danger pour le processus de paix et la stabilité des institutions burundaises. UN وقد أثّر الوضع تأثيرا سلبيا في ما يتعلق بمصداقية الحكومة وقدرتها على تعزيز حقوق الإنسان، وأدى إلى حدوث انقسامات داخل المجتمع البوروندي يمكن أن تشكِّل تهديدا لعملية السلام ولاستقرار المؤسسات الوطنية.
    La décision de la République populaire démocratique de Corée de chercher à se doter d'armes nucléaires représente une grave attaque portée contre le régime de non-prolifération nucléaire et la sécurité et la stabilité de la région Asie-Pacifique. UN ويشكل قرار جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية مواصلة السعي إلى حيازة الأسلحة النووية تحديا خطيرا لنظام عدم انتشار الأسلحة النووية ولاستقرار وأمن منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Il est par conséquent impérieux, si l'on veut éviter une reprise des combats avec des conséquences dramatiques pour les populations et la stabilité du pays, voire de la région tout entière, d'invoquer rapidement les clauses pertinentes de la Charte des Nations Unies, pour déployer une force adéquate à Brazzaville. UN وعليه، إذا أريد تجنب استئناف القتال وما يترتب عليه من عواقب وخيمة للسكان ولاستقرار البلد، بل للمنطقة برمتها، من الضروري الاستعانة بسرعة اﻷحكام ذات الصلة من ميثاق اﻷمم المتحدة لنشر قوات كافية في برازافيل.
    17. Les États Membres devraient être encouragés à faire, à titre indicatif et pour une période biennale, des annonces de contributions volontaires à des fins générales et à des fins spéciales, correspondant au cycle budgétaire biennal de l'UNODC, afin d'accroître la prévisibilité et la stabilité de son financement. UN 17- ينبغي تشجيع الدول الأعضاء على الالتزام، على أساس طوعي، بتقديم تعهّدات استرشادية كل سنتين بما ستقدّمه من تبرّعات عامة الغرض وأخرى مخصّصة الغرض، بما يتوافق مع دورة ميزانية المكتب الإثناسنوية، تعزيزاً لإمكانية التنبّؤ بالتمويل المقدّم إلى المكتب ولاستقرار ذلك التمويل.
    17. Les États Membres devraient être encouragés à faire, à titre indicatif et pour une période biennale, des annonces de contributions volontaires à des fins générales et à des fins spéciales, correspondant au cycle budgétaire biennal de l'UNODC, afin d'accroître la prévisibilité et la stabilité de son financement. UN 17- ينبغي تشجيع الدول الأعضاء على الالتزام، على أساس طوعي، بتقديم تعهّدات استرشادية كل سنتين بما ستقدّمه من تبرّعات عامة الغرض وأخرى مخصّصة الغرض، بما يتوافق مع دورة ميزانية المكتب الإثناسنوية، تعزيزاً لإمكانية التنبّؤ بالتمويل المقدّم إلى المكتب ولاستقرار ذلك التمويل.
    Affirmant que la situation au Soudan constitue une menace à la paix et à la sécurité internationales et à la stabilité de la région, UN وإذ يقرر أن الوضع في السودان يمثل تهديدا للسلام والأمن الدوليين ولاستقرار المنطقة،
    Affirmant que la situation au Soudan constitue une menace à la paix et à la sécurité internationales et à la stabilité de la région, UN وإذ يقرر أن الوضع في السودان يمثل تهديدا للسلام والأمن الدوليين ولاستقرار المنطقة،
    Affirmant que la situation au Soudan constitue une menace à la paix et à la sécurité internationales et à la stabilité de la région, UN وإذ يقرر أن الوضع في السودان يمثل تهديدا للسلام والأمن الدوليين ولاستقرار المنطقة،
    Le Conseil a établi que < < la situation au Soudan constitu[ait] une menace à la paix et à la sécurité internationales et à la stabilité de la région > > . UN وقرر المجلس ' ' أن الوضع في السودان يمثل تهديدا للسلام والأمن الدوليين ولاستقرار المنطقة``.
    Constatant avec une vive préoccupation que la demande, la production et le trafic illicites de stupéfiants et de substances psychotropes continuent de faire peser une grave menace sur les systèmes socio-économiques et politiques ainsi que sur la stabilité, la sécurité nationale et la souveraineté d'un nombre croissant d'États, UN وإذ يساورها بالغ القلق ﻷن الطلب غير المشروع على المخدرات والمؤثرات العقلية، وإنتاجها والاتجار بها بصورة غير مشروعة أمور لا تزال تشكل تهديدا خطيرا للنظم الاجتماعية - الاقتصادية والسياسية، ولاستقرار عدد متزايد من الدول وأمنها الوطني وسيادتها،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد