ويكيبيديا

    "ولايات حفظ السلام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des mandats de maintien de la paix
        
    • les mandats de maintien de la paix
        
    • de mandats de maintien de la paix
        
    • missions de maintien de la paix
        
    • mandats des opérations
        
    • mandat de maintien de la paix
        
    • mandats du maintien de la paix
        
    • matière de maintien de la paix
        
    Des tensions sont apparues dans la mise en œuvre des mandats de maintien de la paix en raison du développement de nouveaux concepts qui vont à l'encontre des principes directeurs des opérations de maintien de la paix. UN وأضاف إنه قد نشأت توترات في تنفيذ ولايات حفظ السلام بسبب ظهور مفاهيم جديدة تقوض المبادئ التوجيهية لعمليات حفظ السلام.
    La Colombie espère que le Conseil de sécurité continuera la pratique consistant à tenir des réunions avec les pays contributeurs de troupes avant le renouvellement des mandats de maintien de la paix. UN وتأمل كولومبيا أن يواصل مجلس الأمن ممارسة عقد اجتماعات مع البلدان المساهمة بقوات قبل تجديد ولايات حفظ السلام.
    Un commandement sur le terrain efficace et un renseignement judicieux sont essentiels à une exécution fructueuse des mandats de maintien de la paix. UN وقالت إن وجود قيادة فعالة في الميدان واستخبارات قوية يعتبر عاملا حاسما لنجاح تنفيذ ولايات حفظ السلام.
    Éléments ou domaines essentiels à inclure dans les mandats de maintien de la paix pour faciliter les toutes premières tâches de la consolidation de la paix; UN والعناصر أو الجوانب الأساسية التي تقرر إدراجها في ولايات حفظ السلام لتيسير تنفيذ مهام بناء السلام في مرحلة مبكرة.
    L'insuffisance des mécanismes de prévention sur le terrain tels que les systèmes d'alerte rapide est préoccupante, de même que l'écart persistant entre les mandats de maintien de la paix et les ressources disponibles. UN فلا يوجد في الميدان آليات وقائية كافية من قبيل أنظمة الإنذار المبكر، وهناك ثغرات مستمرة بين ولايات حفظ السلام والموارد.
    L'imposition de sanctions et la mise au point de mandats de maintien de la paix sont des questions importantes sur lesquelles des consultations seraient à la fois utiles et nécessaires. UN وفرض الجزاءات وبلورة ولايات حفظ السلام من القضايا الهامة التي تكون المشاورات بشأنها مفيدة وضرورية.
    :: Des dispositions relatives à la protection des enfants ont été incorporées dans les mandats des missions de maintien de la paix, la formation du personnel de ces opérations et les rapports connexes; UN :: أدرجت الأحكام المتعلقة بحماية الطفل في ولايات حفظ السلام وفي برامج التدريب والتقارير؛
    Il faut aussi tirer parti de leur expérience lorsque le Conseil de sécurité met en œuvre, proroge ou adapte des mandats de maintien de la paix. UN ويمكن أيضا الاعتماد على تجربة تلك العمليات عندما يقوم مجلس الأمن بتنفيذ أو تمديد أو تعديل ولايات حفظ السلام.
    Ces changements devraient assurer des échanges de vues plus directs et plus opportuns sur les questions d'importance vitale du mandat, des objectifs de la mission et de l'adéquation des ressources prévues en prévision de l'adoption ou de la prolongation des mandats de maintien de la paix. UN ويرجى من هذه التغييرات أن تضمن تبادل اﻵراء بطريقة مباشرة وفي حينها بشأن القضايا الحيوية المتعلقة بولاية البعثة وأهدافها وكفاية الموارد المخصصة لها وذلك قبل اعتماد ولايات حفظ السلام أو تمديدها.
    :: 33 comptes rendus présentés à la demande du Conseil de sécurité au sujet de faits nouveaux ou prévus, de situations de crise et de modifications apportées à des mandats de maintien de la paix UN :: تقديم 33 إحاطة، بناء على طلب مجلس الأمن، عن التطورات الجديدة أو المتوقعة، وحالات الأزمات والتغييرات التي أدخلت على ولايات حفظ السلام
    Les vues des pays fournisseurs de contingents doivent être prises en compte à tous les stades de la prise de décisions, y compris lors de l'élaboration ou de la modification des mandats de maintien de la paix. UN 50 - وشدّد على أن آراء البلدان المساهمة بقوات لا بد من أخذها بعين الاعتبار في جميع مراحل صنع القرار بما في ذلك في مرحلة تصميم أو تعديل ولايات حفظ السلام.
    La mise en œuvre efficace de cette partie des mandats de maintien de la paix exige que l'on soit capable de fournir dans les meilleurs délais des renseignements précis et d'assurer la mobilité des troupes sur le terrain par tous les temps, afin de créer un environnement dans lequel les populations se sentent protégées et en sécurité. UN وقال إن فعالية تنفيذ هذا الجزء من ولايات حفظ السلام تقتضي دقة طرح المعلومات وفي الموعد المناسب مع الحفاظ على حراك القوات على الأرض في جميع الأجواء بما يخلق بيئة يشعر البشر في ظلها بالأمان والحماية.
    Dans certaines missions politiques spéciales, les groupes de garde semblent remplir des fonctions de maintien de la paix, et il est parfois difficile de distinguer leurs mandats des mandats de maintien de la paix. UN ففي بعض البعثات السياسية الخاصة، يبدو أن وحدات الحراسة تضطلع بمهام حفظ السلام، كما أن ولاياتها في بعض الأحيان يصعب تمييزها عن ولايات حفظ السلام.
    Une stratégie à l'usage des forces de maintien de la paix portant sur les premières activités essentielles du maintien de la paix est en cours de réalisation, ainsi qu'une analyse de la prise en compte des activités de maintien de la paix dans le cadre des mandats de maintien de la paix. UN والعمل جار على إعداد استراتيجية للمهام بالغة الأهمية لبناء السلام المبكر ليستخدمها أفراد عمليات حفظ السلام، إلى جانب تحليل للاتجاه إلى شمل بناء السلام في ولايات حفظ السلام.
    À cette fin, l'imposition de la paix doit être prévue dans les mandats de maintien de la paix conformément au Chapitre VII de la Charte des Nations Unies. UN ولهذا الغرض، ينبغي أن يكون إنفاذ السلام منصوصا عليه في ولايات حفظ السلام عملا بالفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة.
    Une expertise en matière d'égalité des sexes fait désormais partie intégrante de tous les mandats de maintien de la paix. UN كما أُحرز تقدم في إدماج الخبرات الجنسانية في جميع ولايات حفظ السلام.
    Les membres du Conseil pourraient recourir plus régulièrement à des réunions avec des pays fournisseurs de contingents sélectionnés pour entendre leurs commentaires sur les éléments d'un projet de résolution relatif aux changements à apporter dans les mandats de maintien de la paix. UN وأحد الاحتمالات هو أن يستخدم أعضاء المجلس بطريقة أكثر انتظاما اجتماعات مختارة من اجتماعات المساهمين بقوات لطلب التعليق على عناصر قرار يتعلق بتغييرات في ولايات حفظ السلام.
    Il est louable que les mandats de maintien de la paix aient déjà été étendus à des domaines dans lesquels ils étaient auparavant impensables, comme par exemple l'assistance aux autorités locales pour le renforcement de leurs institutions nationales. UN ومما يستحق الثناء أن ولايات حفظ السلام قد امتدت بالفعل لتشمل مجالات لم يكن من الممكن التفكير فيها سابقا، مثل مساعدة السلطات المحلية في تعزيز المؤسسات الوطنية.
    L'introduction de mandats de maintien de la paix multidisciplinaires représente déjà un pas dans la bonne direction, qui pose les bases de la consolidation de la paix après le conflit. UN إن منح ولايات حفظ السلام المتعددة التخصصات تحرك في الاتجاه الصحيح وهو يمهد الطريق لتوطيد السلم بعد الصراعات.
    Je me félicite que le Conseil de sécurité s'y réfère dans les mandats des missions de maintien de la paix. UN وإنني أرحب بإشارة مجلس الأمن إلى تلك السياسة في ولايات حفظ السلام.
    Il n'y avait rien d'étonnant à ce que les mandats des opérations de maintien de la paix se soldent souvent par des échecs ou qu'une paix durable ne soit pas instaurée. UN وقال في تعليقه إنه ليس مما يدعو إلى الدهشة أن ولايات حفظ السلام كثيرا ما تبوء بالفشل وتخفق في تحقيق السلام المستدام.
    Il s'agit de veiller à ce que les missions sur le terrain soient dotées des ressources et du savoir-faire voulus pour pouvoir exécuter leur mandat de maintien de la paix de manière satisfaisante. UN والتحدي هو كفالة تزويد البعثات الميدانية بالموارد الكافية والخبرة اللازمة لتنفيذ ولايات حفظ السلام على نحو مُرْض.
    Il est important de définir clairement les mandats du maintien de la paix et de fournir des ressources suffisantes pour leur exécution. UN ومن المهم تجديد ولايات حفظ السلام وتوفير الموارد الكافية لتنفيذها.
    Il souligne que l'élaboration des politiques en matière de maintien de la paix doit s'accompagner de la fourniture des ressources nécessaires, afin de garantir la mise en œuvre effective des mandats des opérations de maintien de la paix. UN وتُشدِّد الحركة على ضرورة اقتران عملية وضع السياسات في مجال حفظ السلام بتوفير الموارد اللازمة لضمان تنفيذ ولايات حفظ السلام بفعالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد