ويكيبيديا

    "ولاية الأمين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du mandat du Secrétaire
        
    • le mandat du Secrétaire
        
    Cet intervenant a proposé un processus qui devrait débuter au moins neuf mois avant la fin du mandat du Secrétaire général en exercice. UN واقترح المتكلم عملية ينبغي أن تبدأ قبل نهاية ولاية الأمين العام الحالي بتسعة أشهر على الأقل.
    En raison de la date choisie, un mois avant la fin du mandat du Secrétaire général Boutros-Ghali, l'Initiative a été perçue comme ayant été motivée en partie au moins par des considérations électorales. UN فبسبب توقيتها، في الشهر الذي سبق نهاية فترة ولاية الأمين العام، بطرس غالي، ساد الاعتقاد على نحو واسع بأن الاعتبارات الانتخابية كانت الدافع وراءها على الأقل جزئيا.
    Il faudrait, à cet égard, que le débat sur la durée du mandat du Secrétaire général enfin soit définitivement tranché pour éviter des conflits, qui finalement ne sont pas nécessaires au regard de l'esprit de solidarité et de fraternité qui prévaut au sein du G77 et la Chine. UN وفي هذا الصدد، يجب أن تكون المناقشة بشأن فترة ولاية الأمين العام محددة المعالم بشكل أوضح لتفادي نزاعات لا لزوم لها في نهاية الأمر في ضوء روح التضامن والأخوة السائدة داخل مجموعة الـ 77 والصين.
    Pour certains, certifier le statut de certains membres du personnel ou celui d'institutions spécialisées déborderait le mandat du Secrétaire général. UN ورأى البعض أيضا أنه ليس من ولاية الأمين العام أن يصدق مركز بعض الأفراد، مثل العاملين في الوكالات المتخصصة.
    Il se pourrait que la mondialisation soit le phénomène de notre époque; elle a d'ailleurs particulièrement marqué le mandat du Secrétaire général. UN وقد تكون العولمة ظاهرة العصر، وهي التي تميزت بها ولاية الأمين العام بصورة خاصة.
    Il est donc à prévoir que l'Assemblée prorogera, à sa soixante-cinquième session, le mandat du Secrétaire général afin que celui-ci poursuive sa mission de bons offices et facilite l'évolution de la situation. UN ولذلك فإنه يتوقع أن تمدد الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين ولاية الأمين العام المتعلقة بمواصلة مساعيه الحميدة لتيسير العملية.
    Il souligne que la coordination de l'assistance humanitaire dans le cadre du système des Nations Unies relève du mandat du Secrétaire général et que le Bureau de la coordination des affaires humanitaires devrait bénéficier d'un financement suffisant et plus prévisible. UN ويؤكد أن تنسيق المساعدة الإنسانية في منظومة الأمم المتحدة هي من المهام المندرجة في ولاية الأمين العام، وأن مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ينبغي أن يفيد من التمويل الكافي على نحو أكثر قابلية للتنبؤ به.
    Nous nous réjouissons que la nomination du nouveau Secrétaire général ait eu lieu bien avant la fin du mandat du Secrétaire général Kofi Annan, et nous avons la certitude que la nomination d'aujourd'hui garantira une transition en douceur et la continuité nécessaire dans l'activité de l'ONU. UN ونعرب عن ترحيبنا بتعيين الأمين العام الجديد في وقت يسبق بمدة طويلة انتهاء ولاية الأمين العام كوفي عنان، ونثق بأن هذا التعيين اليوم سيكفل سلاسة عملية الانتقال والاستمرارية الضروريتين في أعمال الأمم المتحدة.
    Certaines ont suggéré que s'il incombait aux États Membres de traiter cette question, il faudrait qu'ils le fassent à la soixante-deuxième ou à la soixante-troisième session de l'Assemblée générale, et assez longtemps avant l'expiration du mandat du Secrétaire général. UN وفي الجلسة نفسها، اقترحت وفود أخرى أن تتناول الدول الأعضاء هذا الموضوع، إن كانت ستنظر فيه، أثناء الدورة الثانية والستين أو الثالثة والستين للجمعية العامة، وهو وقت كافٍ قبل انقضاء مدة ولاية الأمين العام الحالية.
    1. L'une des fonctions de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale est d'aider et de faciliter la coordination des activités des instituts constituant le Réseau du programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, qui ont entrepris de concourir à la réalisation du mandat du Secrétaire général en matière de prévention du crime et de justice pénale. UN 1- تتمثّل إحدى وظائف لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في تيسير ودعم تنسيق أنشطة المعاهد التي تتشكّل منها شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، والتي تساعد في تنفيذ ولاية الأمين العام في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    1. L'une des fonctions de la Commission est d'aider et de faciliter la coordination des activités des instituts constituant le Réseau du programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, qui ont entrepris de concourir à la réalisation du mandat du Secrétaire général en matière de prévention du crime et de justice pénale. UN 1- تتمثّل إحدى وظائف اللجنة في تيسير ودعم تنسيق أنشطة المعاهد التي تتشكّل منها شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، والتي تساعد في تنفيذ ولاية الأمين العام في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Enfin, la résolution 11 (I) de l’Assemblée générale, dans son paragraphe 4 b)[53], contient les dispositions qui régissent les problèmes de conflit d’intérêts postérieur à la fin du mandat du Secrétaire général. UN وأخيراً، ينص قرار الجمعية العامة 11(د-1) في الفقرة 4(ب) منه()، على الأحكام المتعلقة بمسائل تضارب المصالح بعد انتهاء ولاية الأمين العام.
    Enfin, la résolution 11 (I) de l'Assemblée générale, dans son paragraphe 4 b), contient les dispositions qui régissent les problèmes de conflit d'intérêts postérieur à la fin du mandat du Secrétaire général. UN وأخيراً، ينص قرار الجمعية العامة 11(د-1) في الفقرة 4(ب) منه()، على الأحكام المتعلقة بمسائل تضارب المصالح بعد انتهاء ولاية الأمين العام.
    La Représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés, Radhika Coomaraswamy, s'est également rendue au Myanmar du 25 au 29 juin à l'invitation du Gouvernement pour examiner la mise en œuvre du mandat du Secrétaire général conformément à la résolution 1612 (2005) du Conseil de sécurité. UN وذهبت ممثلة الأمين العام لشؤون الأطفال والصراع المسلّح راديكا كومارسوابي، بدورها، في زيارة إلى ميانمار من 25 إلى 29 حزيران/يونيه بناء على دعوة من الحكومة لاستعراض تنفيذ ولاية الأمين العام عملا بقرار مجلس الأمن 1612 (2005).
    Toutefois, tant que cet objectif n'aura pas été atteint, il est à prévoir que l'Assemblée prorogera, à sa soixante-quatrième session, le mandat du Secrétaire général afin que celui-ci poursuive sa mission de bons offices et facilite l'évolution de la situation. UN وإلى حين بلوغ ذلك الهدف، فإنه يتوقع أن تمدد الجمعية العامة خلال دورتها الرابعة والستين ولاية الأمين العام المتعلقة بمواصلة مساعيه الحميدة لتيسير العملية.
    Toutefois, tant que cet objectif n'aura pas été atteint, il est à prévoir que l'Assemblée prorogera le mandat du Secrétaire général au cours de sa soixante-troisième session afin que celui-ci poursuive sa mission de bons offices et facilite l'évolution de la situation. UN وإلى حين بلوغ ذلك الهدف، من المتوقع أن تمدد الجمعية العامة خلال دورتها الثالثة والستين ولاية الأمين العام المتعلقة بمواصلة مساعيه الحميدة لتيسير العملية.
    En attendant, il est à prévoir que l'Assemblée prorogera, à sa soixante-sixième session, le mandat du Secrétaire général afin que celui-ci poursuive sa mission. UN وإلى حين تحقيق ذلك الهدف، فإنه يتوقع أن تمدد الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين ولاية الأمين العام المتعلقة ببذل مساعيه الحميدة.
    23. Alors que, par définition, le mandat du Secrétaire général, en tant que dépositaire, est très large, on pourrait attendre de la Commission des droits de l'homme une approche plus ciblée. UN 23- في حين تعد ولاية الأمين العام بوصفه وديعاً للصكوك، ولاية واسعة بهذا المعنى، قد نتوقع من لجنة حقوق الإنسان أن تتبع نهجاً أكثر تركيزا.
    le mandat du Secrétaire spécial témoigne de la détermination du Gouvernement à s'attaquer au problème de la discrimination raciale et montre que celui-ci est convaincu de la nécessité de disposer d'un organe capable d'orienter la politique de l'État pour éliminer les obstacles au plein exercice de tous les droits fondamentaux. UN وتعكس ولاية الأمين الخاص إخلاص الحكومة فيما يتعلق بمعالجة مشكلة التمييز العنصري واقتناعها بضرورة وجود وكالة قادرة على توجيه سياسة الدولة الرامية إلى إزالة العقبات التي تقف في وجه الممارسة الكاملة لجميع حقوق الإنسان.
    1. le mandat du Secrétaire exécutif de poursuivre ses initiatives est issu essentiellement des conclusions du Sommet mondial pour le développement durable, des résultats des seizième et dix-septième sessions de la Commission du développement durable, de la Stratégie, des décisions de la Conférence des Parties et des orientations du Bureau de la Conférence des Parties. UN 1- ولاية الأمين التنفيذي فيما يتعلق بمواصلة اتخاذ هذه المبادرات مستمدة في الأساس من نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، ونتائج الدورتين السادسة عشرة والسابعة عشرة للجنة التنمية المستدامة، ومن الاستراتيجية، ومقررات مؤتمر الأطراف والتوجيهات المقدمة من مكتب مؤتمر الأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد