Ils notent également que le Gouvernement n'a répondu à aucun des 14 appels urgents et lettres d'allégations qui lui ont été adressés en 2009 par des titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. | UN | وفي هذا الصدد فإنهم يلاحظون أيضاً أن الحكومة لم ترد على أي واحد من 14 نداءً ورسالة عاجلة بمزاعم كان أصحاب ولاية الإجراءات الخاصة المواضيعية قد أرسلوها أثناء عام 2004. |
La présence de titulaires de mandat au titre des procédures spéciales à Genève devrait être mise à profit durant les sessions des organes conventionnels. | UN | وينبغي الاستفادة من وجود حائزي ولاية الإجراءات الخاصة في جنيف أثناء أي دورة للهيئات المنشأة بموجب معاهدات. |
Le processus devait être transparent et fondé sur la consultation de toutes les parties intéressées, notamment la Commission des droits de l'homme et les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. | UN | وينبغي أن تتسم هذه العملية بالشفافية وتستند إلى مشاورات مع جميع الأطراف المعنية، بما فيها لجنة حقوق الإنسان وأصحاب ولاية الإجراءات الخاصة. |
Il conviendrait de mettre davantage l'accent sur l'organisation de réunions entre les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales et les organes conventionnels. | UN | - ينبغي زيادة الاهتمام بتنظيم اجتماعات بين حائزي ولاية الإجراءات الخاصة والهيئات المنشأة بموجب معاهدات. |
L'un est destiné à assurer les services requis par le titulaire de mandat au titre des procédures spéciales dans le domaine de l'accès à de l'eau potable saine et à l'assainissement, et l'autre assure ceux du Comité des droits des personnes handicapées. | UN | وقد أُنشئت وواحدة منهما لخدمة ولاية الإجراءات الخاصة المتعلقة بالحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي؛ أما الأخرى فتخدم اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Des efforts devraient être déployés pour diffuser plus largement le fruit des travaux des organes conventionnels et des titulaires de mandat au titre des procédures spéciales notamment dans le domaine de la jurisprudence; | UN | - يجب بذل الجهود للقيام على نطاق واسع بنشر الخبرة المتراكمة في مجال الفقه القانوني والأعمال الأخرى للهيئات المنشأة بموجب معاهدات وحائزي ولاية الإجراءات الخاصة؛ |
Pendant la période à l'examen, l'ex-République yougoslave de Macédoine a répondu à un des 13 questionnaires envoyés par des titulaires de mandat au titre des procédures spéciales, dans les délais prescrits. | UN | رد حكومة جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة على استبيان واحد من أصل 13 استبياناً أرسلها أصحاب ولاية الإجراءات الخاصة خلال الفترة قيد الاستعراض(24)، أثناء المهلة المحددة (25). |
< < 4. Regrette vivement que, pour diverses raisons, aucun des titulaires de mandat au titre des procédures thématiques spéciales qui ont été priés, par sa résolution S5/1, d'effectuer des missions dans les territoires palestiniens occupés n'ait satisfait à cette demande; > > . | UN | " 4- تعرب عن أسفها الشديد لعدم قيام أي من الممنوحين ولاية الإجراءات الموضوعية الخاصة الذين طلب إليهم الاضطلاع بمهام في الأراضي العربية المحتلة، بموجب قرارها دإ-5/1، بتنفيذ ما طلبته اللجنة؛ " . |
Des efforts devraient être faits pour assurer la distribution périodique, à tous les membres d'organes conventionnels et titulaires de mandat au titre des procédures spéciales, d'une liste des visites que lesdits titulaires prévoient d'effectuer dans des pays et du calendrier relatif à l'examen des rapports des États parties aux principaux instruments relatifs aux droits de l'homme; | UN | - يجب بذل جهود لضمان حصول جميع أعضاء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وحائزي ولاية الإجراءات الخاصة بصورة دورية على قائمة الزيارات القطرية المقررة لحائزي ولاية الإجراءات الخاصة وجدول بحث تقارير الدول الأطراف في معاهدات حقوق الإنسان؛ |
La République islamique d'Iran a accepté un grand nombre des recommandations faites lors de l'examen périodique universel, mais les autorités ont rejeté celles relatives aux visites des titulaires de mandat au titre des procédures spéciales et celles qui ne concernent pas des droits humains reconnus au plan international. | UN | 45 - وواصلت حديثها قائلة إنه على الرغم من أن جمهورية إيران الإسلامية قد قبلت العديد من التوصيات التي قدِّمت خلال الاستعراض الدوري الشامل فإن السلطات رفضت التوصيات المتعلقة بزيارات حائزي ولاية الإجراءات الخاصة والتوصيات التي لا تتعلق بحقوق الإنسان المعترف بها دولياً. |
f) Enfin, les présidents sont convenus que la prochaine réunion conjointe avec les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales qui doit avoir lieu en juin 2002 devrait être consacrée en partie à un examen conjoint du rôle des mécanismes des droits de l'homme en ce qui concerne le suivi de la Conférence mondiale contre le racisme. | UN | (و) وأخيراً، وافق الرؤساء على ضرورة تكريس جانب من الاجتماع المشترك القادم مع الحائزين على ولاية الإجراءات الخاصة، في حزيران/يونيه 2002، لإجراء مناقشة مشتركة عن دور آليات حقوق الإنسان في متابعة المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية. |
i) Le Gouvernement a souligné que la coopération internationale dans le domaine des droits de l'homme nécessiterait aussi une représentation réelle et un roulement géographique des titulaires de mandat au titre des procédures spéciales et des experts des organes conventionnels, ainsi qu'un équilibre équitable dans la composition du personnel du Haut-Commissariat aux droits de l'homme. | UN | (ط) وشدَّدت الحكومة أيضاً على أن التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان من شأنه أ ن يتطلب تمثيلاً حقيقياً وتناوباًً جغرافياً لأصحاب ولاية الإجراءات الخاصة وخبراء هيئات المعاهدات فضلاً عن التوازن المنصف في تكوين ملاك موظفي المفوضية السامية لحقوق الإنسان. |