Le Conseil de sécurité continue d'empiéter sur le mandat de l'Assemblée générale. | UN | وما فتئ المجلس يتمادى على ولاية الجمعية العامة. |
D'une part, le Conseil de sécurité continue à empiéter sur le mandat de l'Assemblée générale. | UN | فمن ناحية، يواصل مجلس الأمن التعدي على ولاية الجمعية العامة. |
Cet empiètement met en péril les principes existants du droit international et le processus de conclusion des traités, et amoindrit le mandat de l'Assemblée générale. | UN | فهذا التعدي يقوض مبادئ القانون الدولي القائمة وعملية إبرام المعاهدات، ويقتطع من ولاية الجمعية العامة. |
Il nous faut une Commission de la consolidation de la paix qui travaille en coordination avec le Conseil de sécurité et le Conseil économique et social, dans le respect du mandat de l'Assemblée générale. | UN | ويلزمنا لجنة لبناء السلام تعمل بالتنسيق مع كل من مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وفي إطار ولاية الجمعية العامة. |
3. Engage les puissances administrantes à coopérer pleinement avec lui en envisageant la possibilité d'effectuer des missions de visite ou des missions spéciales aux fins de l'accomplissement du mandat de l'Assemblée générale concernant la décolonisation; | UN | 3 - تطلب إلى الدول القائمة بالإدارة أن تبدي تعاونا تاما مع اللجنة الخاصة في استكشاف إمكانية إيفاد بعثات زائرة أو خاصة من أجل تعزيز ولاية الجمعية العامة في مجال إنهاء الاستعمار؛ |
Le Groupe est préoccupé par le fait que les attributions de l'Assemblée générale concernant les procédures budgétaires établies ne sont pas parfaitement respectées. | UN | 7 - وأشار إلى أن المجموعة تشعر بالقلق إزاء الخروج عن ولاية الجمعية العامة بشأن الإجراءات المعمول بها في وضع الميزانية. |
Cela porte également atteinte à la compétence de l'Assemblée générale. | UN | بل ويقوض أيضا ولاية الجمعية العامة. |
le mandat de l'Assemblée générale concernant l'autodétermination ne peut être mis en œuvre qu'au moyen d'une application concertée des importantes recommandations qui figurent dans ses résolutions et décisions. | UN | ولا يمكن تنفيذ ولاية الجمعية العامة إلا عن طريق بذل جهود منسقة لتطبيق التوصيات الرئيسية الواردة في قراراتها ومقرراتها. |
Un participant a conseillé aux membres du Conseil de sécurité de veiller à ne pas empiéter sur le mandat de l'Assemblée générale. | UN | وحذر أحد المناقشين أعضاء مجلس الأمن بأن يحرصوا على عدم التعدي على ولاية الجمعية العامة. |
Il faut également examiner la question suivante : comment empêcher les empiètements sur le mandat de l'Assemblée générale et comment faire pour que le Conseil de sécurité tienne davantage compte de l'avis de l'Assemblée? | UN | ولا بد من معالجة مسألة تعدي مجلس الأمن على ولاية الجمعية العامة وجعل المجلس أكثر تجاوبا مع الجمعية. |
Il est temps de mettre fin aux empiètements du Conseil de sécurité sur le mandat de l'Assemblée générale et d'entreprendre une réforme en profondeur afin que les méthodes de travail et les pouvoirs et fonctions de l'Assemblée, un organe réellement démocratique, soient respectés. | UN | وأشار إلى أنه حان الوقت لوضع حد لتعدي مجلس الأمن على ولاية الجمعية العامة وللقيام بإصلاح جذري يرمي إلى كفالة احترام أساليب عمل الجمعية العامة وسلطاتها ومهامها بوصفها جهازا ديمقراطيا بحق. |
Par ailleurs, le mandat de l'Assemblée générale porte sur tous les aspects de la coopération multilatérale, en particulier pour ce qui est de promouvoir et d'appuyer la croissance et le développement économiques et de maintenir la paix et la sécurité internationales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن ولاية الجمعية العامة تشمل جميع جوانب التعاون المتعدد الأطراف، وخاصة في مجال تعزيز وإدامة التنمية والنمو الاقتصاديين وصون السلم والأمن الدوليين. |
Il est urgent de lier de façon globale l'adoption de politiques, la prise de décisions et leur application, comme cela est prévu au Chapitre IV de la Charte des Nations Unies sur le mandat de l'Assemblée générale. | UN | وثمة حاجة ماسة للربط الكلي بين وضع السياسات وصنع القرار والتنفيذ، على النحو المنصوص عليه في الفصل الرابع من ميثاق الأمم المتحدة عن ولاية الجمعية العامة. |
C'est seulement en respectant soigneusement tous les éléments intégrés de ce plan que les Nations Unies et la communauté internationale peuvent réussir à mettre le mandat de l'Assemblée générale en œuvre. | UN | ولا يمكن للأمم المتحدة والمجتمع الدولي أن ينجحا في تنفيذ ولاية الجمعية العامة إلا عن طريق الامتثال الكامل لجميع العناصر المتكاملة في هذه الخطة. |
Des délégations se sont inquiétées de ce que la recommandation figurant au paragraphe 5 du rapport du Secrétaire général semblait empiéter sur le mandat de l'Assemblée générale et ne reflétait pas de manière appropriée les considérations politiques qu'implique la planification des conférences et réunions. | UN | 14 - وأعرب عدد من الوفود عن قلقها لأن التوصية الواردة في الفقرة 5 من تقرير الأمين العام تشكل على ما يبدو تعديا على ولاية الجمعية العامة ولا تعكس بالشكل الملائم الاعتبارات السياسية التي ينطوي عليها تخطيط المؤتمرات والاجتماعات. |
À cet égard, il est particulièrement important que le Conseil n'empiète par sur le mandat de l'Assemblée générale en se livrant à des interprétations extrêmement larges et laxistes de ce qui constitue une menace à la paix et la sécurité internationales, une rupture de la paix ou un acte d'agression, et de ce qui constitue une situation face à laquelle le Conseil peut agir en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies. | UN | وفي ذلك الصدد، من المهم بشكل خاص ألا يتعدى مجلس الأمن على ولاية الجمعية العامة بتفسيرات فضفاضة للغاية ومتساهلة لما يشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين، وأي إخلال بالسلم أو عمل من أعمال العدوان وتفسير ما يشكل حالة يمكن أن يتخذ المجلس بشأنها إجراء بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة. |
En conséquence, la clef de l'exécution du mandat de l'Assemblée générale en matière de décolonisation réside dans l'application des résolutions par les organes compétents de l'ensemble du système des Nations Unies, ainsi que par les États Membres. | UN | وبالتالي، فإن مفتاح إنجاز ولاية الجمعية العامة لإنهاء الاستعمار يكمن في تنفيذ قرارات الجمعية العامة من جانب هيئات منظومة الأمم المتحدة الأوسع ذات الصلة والدول الأعضاء على حد سواء. |
3. Engage les puissances administrantes à coopérer pleinement avec lui en envisageant la possibilité d'effectuer des missions de visite ou des missions spéciales aux fins de l'accomplissement du mandat de l'Assemblée générale concernant la décolonisation; | UN | 3 - تطلب إلى الدول القائمة بالإدارة أن تبدي تعاونا تاما مع اللجنة الخاصة في استكشاف إمكانية إيفاد بعثات زائرة أو خاصة من أجل تعزيز ولاية الجمعية العامة في مجال إنهاء الاستعمار؛ |
Nous espérons que ce compte contribuera comme prévu à renforcer davantage les activités de l'ONU dans le domaine du développement, sans pour autant nuire à la mise en oeuvre ni freiner l'exécution par le Secrétariat d'autres engagements pris en vertu du mandat de l'Assemblée générale. | UN | ويحدونا اﻷمل في أن يضطلع الحساب اضطلاعا حقيقيا بالدور المتوقع منه في زيادة تعزيز عمل اﻷمم المتحدة في ميدان التنمية، وفي الوقت نفسه دون المساس بتنفيذ اﻷمانة العامة لمهام أخرى في إطار ولاية الجمعية العامة أو عرقلتها. |
À cet égard, le rapport final du Groupe d'experts est particulièrement positif, compte tenu du fait que c'était la première occasion qui s'offrait aux Nations Unies d'examiner, au titre du mandat de l'Assemblée générale, les éléments que devait inclure un instrument international juridiquement contraignant. | UN | وفي هذا الصدد، كان التقرير النهائي لفريق الخبراء شديد الإيجابية، نظرا لأنه كان الفرصة الأولى للأمم المتحدة لتنظر في العناصر التي ينبغي أن يشملها صك دولي ملزم قانونا بشأن هذه المسألة، بموجب ولاية الجمعية العامة. |
47. La majorité des membres de l'Organisation des Nations Unies sont gravement préoccupés par le fait que l'empiètement continu par le Conseil de sécurité sur les attributions de l'Assemblée générale n'a pas été empêché par une démarcation claire des pouvoirs des deux organes dans la Charte, ou par l'augmentation du nombre des membres non permanents du Conseil de sécurité. | UN | 47 - وأضاف قائلا إن أعضاء الأمم المتحدة بوجه عام يساورهم قلق بالغ لأن استمرار تعدي مجلس الأمن على ولاية الجمعية العامة لم يمنعه التحديد الواضح للسلطات في الميثاق، أو زيادة عدد أعضاء مجلس الأمن غير الدائمين. |
Tout en rappelant que les discussions d'hier et d'aujourd'hui s'inscrivent dans le prolongement du débat thématique qu'a tenu l'Assemblée générale sur ce même thème le 22 mai 2008, l'Algérie estime que les débats en vue d'une éventuelle décision sur la question de la sécurité humaine relèvent de la compétence de l'Assemblée générale. | UN | إن الجزائر إذ تذكر بأن مناقشات اليوم والأمس هي متابعة للمناقشة الموضوعية التي أجرتها الجمعية العامة في 22 أيار/مايو 2008 بشأن هذا الموضوع نفسه، فإنها ترى أن أي مناقشة تهدف إلى اتخاذ قرار في المستقبل بشأن الأمن البشري تقع في نطاق ولاية الجمعية العامة. |