Programmes (P) : Postes couvrant les fonctions indispensables pour atteindre les objectifs d'un projet ou programme spécifique lié à l'accomplissement du mandat du HCR. | UN | البرنامج: وظائف تقدم إسهامات مباشرة لازمة لتحقيق أهداف مشروع أو برنامج محدد في ما يتعلق بإنجاز ولاية المفوضية. |
Il exprime son ferme engagement à la poursuite des consultations mondiales qui portent sur la pierre angulaire du mandat du HCR. | UN | وأعرب أيضا عن التزامه الشديد بمواصلة عملية المشاورات العالمية التي تتناول صميم ولاية المفوضية. |
Il exprime son ferme engagement à la poursuite des consultations mondiales qui portent sur la pierre angulaire du mandat du HCR. | UN | وأعرب أيضا عن التزامه الشديد بمواصلة عملية المشاورات العالمية التي تتناول صميم ولاية المفوضية. |
Il n'est pas question de modifier le mandat du HCR ou d'élargir son rôle dans les secteurs ou son rôle de chef de file est déjà clair. | UN | وذكر أنه ليس هناك ما يشير إلى أنه سيجري تغيير ولاية المفوضية أو توسيع نطاق دورها في أي من المجموعات التي تتسم قيادتها بالوضوح فعلياً. |
Il a vivement engagé le Népal à revoir sa décision de ne prolonger que de six mois le mandat du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH) dans le pays. | UN | وحثت المملكة المتحدة نيبال على إعادة النظر في قرارها تمديد ولاية المفوضية السامية لحقوق الإنسان لمدة ستة أشهر فقط. |
La délégation néo-zélandaise exprime le plus énergiquement possible son appui à une prorogation de cinq ans du mandat du Haut Commissariat. | UN | ويود وفده أن يعرب عن بالغ تأييده لتمديد ولاية المفوضية لخمس سنوات أخرى. |
Programmes (P) : Postes couvrant les fonctions indispensables pour atteindre les objectifs d'un projet ou programme spécifique lié à l'accomplissement du mandat du HCR. | UN | البرنامج: وظائف تقدم إسهامات مباشرة لازمة لتحقيق أهداف مشروع أو برنامج محدد في ما يتعلق بإنجاز ولاية المفوضية. |
Programmes (P) : Postes couvrant les fonctions indispensables pour atteindre les objectifs d'un projet ou programme spécifique lié à l'accomplissement du mandat du HCR. | UN | البرنامج: وظائف تقدم إسهامات مباشرة لازمة لتحقيق أهداف مشروع أو برنامج محدد في ما يتعلق بإنجاز ولاية المفوضية. |
Programmes (P) : Postes couvrant les fonctions indispensables pour atteindre les objectifs d'un projet ou programme spécifique lié à l'accomplissement du mandat du HCR. | UN | البرنامج: وظائف تقدم إسهامات مباشرة لازمة لتحقيق أهداف مشروع أو برنامج محدد في ما يتعلق بإنجاز ولاية المفوضية. |
Quels sont les paramètres du mandat du HCR visant à promouvoir les solutions? Quels sont les défis auxquels nous sommes confrontés dans la recherche de solutions? | UN | إلى متى يمكننا الانتظار لكي تتبلور الحلول؟ وما هي بارامترات ولاية المفوضية لتعزيز الحلول؟ وما هي التحديات التي تواجهنا في اتباعها؟ |
L'Organisation des Nations Unies a été créée pour durer, mais la nature même du mandat du HCR veut que nous disparaissions lorsque notre tâche sera accomplie. | UN | إن اﻷمم المتحدة موجودة لكي تبقى، لكن طبيعة ولاية المفوضية ذاتها تقضي بانتهاء وجودنا حين ننجز مهمتنا. |
Par exemple, il n'existe pas de mécanisme international protégeant les personnes déplacées dans leur propre pays, lesquelles, en vertu du mandat du HCR, ne sont pas considérées comme des réfugiés. | UN | فعلى سبيل المثال، لا توجد آلية للحماية الداخلية للمشردين الذين لا يعتبرون لاجئين في إطار ولاية المفوضية. |
Cette même délégation souligne que ces accords ne relèvent pas du mandat du HCR. | UN | وأكد الوفد المراقب نفسه أن هذه الاتفاقات تخرج عن نطاق ولاية المفوضية. |
La pertinence constante du mandat du HCR apparaît clairement dans la composition du Comité exécutif du Programme du Haut-Commissaire. | UN | 25- واستمرار أهمية ولاية المفوضية هو أمر يتضح في عضوية اللجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي. |
C'est ainsi que le mandat du HCR a été étendu aux apatrides. | UN | وقد أدى ذلك إلى إضافة عديمي الجنسية إلى ولاية المفوضية. |
C'est ainsi que le mandat du HCR a été étendu aux apatrides. | UN | وقد أدى ذلك إلى إضافة عديمي الجنسية إلى ولاية المفوضية. |
le mandat du HCR a donc une signification très précise qui, je tiens à le souligner, ne peut céder le pas à d'autres formes plus génériques d'action humanitaire. | UN | ولذلك فإن ولاية المفوضية تتسم بهوية محددة جداً، وهي ولاية أود أن أؤكد على أنه لا يمكن استبدالها بأشكال أخرى أعم من أشكال العمل الإنساني. |
Il convient en effet de garder à l'esprit que tous les éléments du mandat du Haut-Commissariat sont complémentaires et synergiques. | UN | وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة إلى أن جميع عناصر ولاية المفوضية تكمّل وتعزز بعضها بعضا. |
Il soutient par ailleurs l'idée de consultations mondiales sur le renforcement du régime de protection et de l'application de la Convention de 1951 et du Protocole de 1967. Il estime en outre qu'il serait bon d'élargir le mandat du Haut Commissariat. | UN | وقال أيضا إن حكومته تؤيد فكرة المشاورات العالمية بشأن تعضيد نظام الحماية وتنفيذ اتفاقية عام 1951 وبروتوكول عام 1967، وتعتقد بأنه ينبغي توسيع ولاية المفوضية. |
La deuxième catégorie, fixée à 50 millions, aurait pour but d'absorber les contributions additionnelles versées pour répondre à l'expansion ou à la création d'activités jugées comme relevant du mandat de l'Office mais non comprises dans le Budget-programme annuel pour des raisons de ressources. | UN | ومن المقترح أن تستخدم الفئة الثانية المحددة بمبلغ 50 مليون دولار في استيعاب المساهمات الإضافية التي تُرصَد للأنشطة الموسعة أو الجديدة التي تعتبر داخلة ضمن ولاية المفوضية لكنها لم تدرج في الميزانية البرنامجية السنوية لاعتبارات تتعلق بالموارد. |
· Poursuite de la promotion et de la mise en oeuvre du mandat de l'organisation. | UN | مواصلة تعزيز ولاية المفوضية وتنفيذها. |
Dans ce contexte, il est d'autant plus important que les États respectent leur obligation de faciliter le travail incombant au HCR en vertu de son mandat. | UN | وقد أكد ذلك أكثر من أي شيء آخر ضرورة التزام الدول بتيسير الاضطلاع بالمهام التي تنص عليها ولاية المفوضية. |
Le Haut Commissaire adjoint souligne que ce Segment sera de nature purement humanitaire et apolitique, conformément au mandat du HCR. | UN | وأكد نائب المفوض السامي أن الجزء الرفيع المستوى سيكون إنسانياً بحتاً وغير سياسي، تمشياً مع ولاية المفوضية. |
Étant donné l'ampleur du mandat du HCDH, et compte tenu de ses ressources limitées et des attentes divergentes des partenaires, il importe au plus haut point que la stratégie à adopter reste souple. | UN | ونظرا لاتساع نطاق ولاية المفوضية ومحدودية مواردها وتباين توقعات الشركاء، يتحتم على الاستراتيجية أن تكون مرنة. |
Renouveler le mandat du HCDH en Bolivie; | UN | تجديد ولاية المفوضية السامية لحقوق الإنسان في بوليفيا؛ |
le mandat du HautCommissariat couvrait aussi la protection des apatrides, et les membres de minorités ethniques, religieuses ou linguistiques étaient affectés dans une mesure disproportionnée par le problème de l'apatridie. | UN | وتشمل ولاية المفوضية أيضا حماية الأشخاص عديمي الجنسية؛ ويتعرض أفراد الأقليات الإثنية أو الدينية أو اللغوية لضرر بالغ بسبب مشكلة انعدام الجنسية. |
49. Vu le renforcement et l'expansion envisagés du mandat du HautCommissariat, le Groupe des États africains a insisté sur la nécessité d'un contrôle périodique de ses activités par un organe intergouvernemental en application des principes de respect de l'obligation de rendre compte et de transparence. | UN | 49- وفي ضوء ما تقرر من تدعيم ولاية المفوضية وتوسيع نطاقها، أكدت المجموعة على ضرورة قيام هيئة حكومية دولية برصد أنشطتها بصفة دورية، عملاً بمبدأي المساءلة والشفافية. |
Sur les 3 617 personnes dont le cas a été examiné en 1994, 382 ont été reconnues comme réfugiés relevant du mandat du Haut Commissaire. | UN | ومن بين اللاجئين اﻟ ٧١٦ ٣ الذين جرى استجوابهم في عام ٤٩٩١ اعترف بأن ٢٨٣ هم لاجئون تشمهلم ولاية المفوضية. |