ويكيبيديا

    "ولاية اليونيدو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du mandat de l'ONUDI
        
    • le mandat de l'ONUDI
        
    • du mandat de l'Organisation
        
    • mission de l'ONUDI
        
    • au mandat de l'ONUDI
        
    Suivi et ajustement continus du grand programme C conformément à l'évolution des thèmes du mandat de l'ONUDI UN رصد البرنامج الرئيسي جيم وإدخال التعديلات عليه بصورة مستمرة بما يتماشى مع الاتجاهات المواضيعية داخل ولاية اليونيدو
    D’où la pertinence du mandat de l’ONUDI et la nécessité de l’accomplir avec la plus grande détermination. UN ومن هنا كانت أهمية ولاية اليونيدو والحاجة الى تنفيذها بأشد ما يمكن من العزم والتصميم.
    Le Directeur général devra examiner les grandes priorités qui auront été établies, déterminer celles qui relèvent du mandat de l'ONUDI et en assurer le suivi. UN وسيتعين على المدير العام أن يمحص الأولويات السياساتية المحددة، ويقرر الأولويات التي تندرج ضمن ولاية اليونيدو ويتابعها.
    À cet égard, le Groupe est préoccupé par l'idée qu'il pourrait être difficile d'exécuter le mandat de l'ONUDI au titre de ce programme. UN وأعرب عن قلق المجموعة إزاء ما أشير إليه، في هذا الصدد، من صعوبة إنجاز ولاية اليونيدو في إطار ذلك البرنامج.
    L'amélioration de la sécurité humaine des populations socialement vulnérables est une priorité pour le pays et s'inscrit dans le prolongement du mandat de l'Organisation. UN وأشار إلى أنَّ تعزيز الأمن البشري للفئات المستضعَفة اجتماعياً يشكّل أولوية لدى اليابان ويكمّل أيضاً ولاية اليونيدو.
    Dans un monde de plus en plus complexe et interdépendant, la mission de l'ONUDI a pris plus d'importance encore, d'où la nécessité de veiller à ce qu'elle reste une organisation forte. UN وقد اكتسبت ولاية اليونيدو قدراً أعظم من الأهمية في هذا العالم المتزايد التعقد والترابط، ومن هنا تأتي الحاجة إلى ضمان أن تبقى المنظمة قوية.
    Cette coopération pourrait être étendue à d'autres pays, pour autant qu'elle reste dans les limites du mandat de l'ONUDI. UN ويمكن أن يوسّع نطاق هذه المساعدة ليشمل بلدانا أخرى على أن يكون أي تعاون من هذا القبيل داخلا في نطاق ولاية اليونيدو.
    L'Union africaine et l'ONUDI coopéreront dans des domaines d'intérêt commun et relevant du mandat de l'ONUDI. UN يتعاون الاتحاد الأفريقي واليونيدو في المجالات التي تهم الطرفين والتي تندرج ضمن نطاق ولاية اليونيدو.
    Un engagement plus constant et redynamisé en faveur de la coopération internationale dans les domaines relevant du mandat de l'ONUDI est également nécessaire. UN كما شدد على الحاجة إلى تعزيز الالتزام بالتعاون الدولي في المجالات التي تشملها ولاية اليونيدو وإلى تعزيز استمرارية هذا الالتزام.
    Leur reconnaissance l'a profondément touché, leurs précieux conseils l'ont inspiré et leurs attentes lui ont montré la voie à suivre pour ses futures activités. Il s'acquittera du mandat de l'ONUDI avec sérieux et remplira ses fonctions de manière indépendante, professionnelle et impartiale. UN وقال إنَّ نصائحها القيّمة نوّرته، وتقديرها له شدّ أزره، وتوقعاتها منه أرشدته إلى وجهة مساعيه في المستقبل، وإنه سينفِّذ ولاية اليونيدو بجدية ويفي بواجباته بطريقة مستقلة ومهنية ومحايدة.
    La Ligue des États arabes est convaincue de l'importance du mandat de l'ONUDI pour ce qui est de renforcer et d'accélérer le développement industriel durable et de le promouvoir comme une priorité internationale. UN وقال إنَّ جامعة الدول العربية مقتنعة بأهمية ولاية اليونيدو في تعزيز التنمية الصناعية المستدامة وتسريعها والترويج لها كأولوية دولية.
    Le transfert des connaissances techniques est au cœur du mandat de l'ONUDI, mais il importe tout autant que ces connaissances soient effectivement utilisées de manière productive. UN :: يمثل نقل المعرفة التقنية عنصرا أساسيا في ولاية اليونيدو. ولكن ينطبق ذلك أيضا على ضمان الاستعانة بهذه المعرفة في استخدام يتسم بالإنتاجية.
    Ce faisant, on s'est particulièrement attaché à veiller à ce que ces modules contribuent à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, dans le cadre du mandat de l'ONUDI. UN وعند إجراء هذا التعديل، جرى التركيز بصفة خاصة على كفالة دعم هذه الوحدات لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في إطار ولاية اليونيدو.
    Cette activité est au cœur du mandat de l'ONUDI. UN وهذا النشاط يدخل في صلب ولاية اليونيدو.
    La déclaration finale du Forum devrait être prise en compte lors de la planification et de l'exécution des activités pertinentes qui relèvent pleinement du mandat de l'ONUDI et de ses domaines de compétence touchant les biotechnologies industrielles. UN وينبغي أن يؤخذ البيان الختامي للملتقى في الاعتبار لدى تخطيط وتنفيذ الأنشطة ذات الصلة التي تدخل كليا في نطاق ولاية اليونيدو ومجال اختصاصها في مجال التكنولوجيا الأحيائية الصناعية.
    Il convient de noter à cet égard que les projets financés par le Fonds ont été mis en œuvre en stricte conformité avec le mandat de l'ONUDI. UN وتجدر الملاحظة في هذا السياق أن المشاريع التي يمولها الصندوق الاستئماني قد نفذت بما يتماشى تماماً مع ولاية اليونيدو.
    Mais le mandat de l'ONUDI couvre des domaines bien plus vastes, englobant tous les aspects du développement industriel. UN غير أن ولاية اليونيدو تمتد إلى ميادين أوسع بكثير تشمل مجمل نطاق التنمية الصناعية.
    le mandat de l'ONUDI est clairement axé sur l'appui à l'industrialisation et la croissance du secteur manufacturier, la création d'emploi et la promotion du développement industriel durable. UN وتركِّز ولاية اليونيدو بوضوح على دعم نمو التصنيع والصناعات التحويلية وتوفير فرص العمل وتشجيع التنمية الصناعية المستدامة.
    1. Prie le Directeur général de continuer à développer, dans le cadre du mandat de l'Organisation relatif à la priorité thématique sur l'environnement et l'énergie, des activités en faveur du développement industriel durable, notamment: UN 1- يطلب إلى المدير العام مواصلة العمل، ضمن ولاية اليونيدو وفي إطار الأولوية المواضيعية الخاصة بالبيئة والطاقة، على إعداد أنشطة موجّهة نحو تحقيق التنمية الصناعية المستدامة، بما في ذلك:
    1. Prie le Directeur général de continuer à développer, dans le cadre du mandat de l'Organisation relatif à la priorité thématique sur l'environnement et l'énergie, des activités en faveur du développement industriel durable, notamment: UN " 1- يطلب إلى المدير العام مواصلة العمل، ضمن ولاية اليونيدو وفي إطار الأولوية المواضيعية الخاصة بالبيئة والطاقة، على إعداد أنشطة موجّهة نحو تحقيق التنمية الصناعية المستدامة، بما في ذلك:
    1. Prie le Directeur général de continuer à développer et à favoriser, dans le cadre du mandat de l'Organisation et dans la limite des ressources existantes, des activités visant à: UN 1- يطلب إلى المدير العام مواصلة العمل، ضمن ولاية اليونيدو وفي حدود الموارد الموجودة، على إعداد وتعزيز أنشطة تحقّق ما يلي:
    31. La Déclaration de Lima contribuera de manière décisive à donner une nouvelle impulsion à la mission de l'ONUDI et à placer le développement industriel au cœur du programme de développement pour l'après2015. UN ٣١- واختتم بقوله إنَّ إعلان ليما سيكون محفزاً بالغ الأهمية لتعزيز ولاية اليونيدو ووضع التنمية الصناعية في صميم خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    L'UE appuie les initiatives régionales dans les domaines de l'énergie et de l'environnement qui sont conformes au mandat de l'ONUDI. UN وأعرب عن تأييد الاتحاد الأوروبي للمبادرات الإقليمية في مجال الطاقة والبيئة التي تتسق مع ولاية اليونيدو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد