ويكيبيديا

    "ولاية اﻹدارة الانتقالية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du mandat de l'ATNUSO
        
    • le mandat de l'ATNUSO
        
    • le mandat de l'Administration transitoire
        
    • du mandat de l'ATNUTO
        
    • le mandat de l'ATNUTO
        
    Compte tenu des décisions susmentionnées, le Conseil de sécurité devrait bientôt se prononcer sur la prorogation du mandat de l'ATNUSO. UN وفقا للقرارات المذكورة أعلاه، يتوقع أن يتخذ مجلس اﻷمن قريبا قرارا بشأن تمديد ولاية اﻹدارة الانتقالية.
    Nous espérons que les membres du Conseil de sécurité trouveront ce rapport utile aux fins des délibérations qu'ils consacreront prochainement à l'achèvement du mandat de l'ATNUSO en Croatie. UN ونأمل أن يستفيد أعضاء المجلس من التقرير في مداولاتهم المقبلة في المجلس بشأن إنتهاء ولاية اﻹدارة الانتقالية في كرواتيا.
    Il a pour objet d'appuyer le mandat de l'ATNUSO, s'agissant d'élaborer un programme d'instruction pour la police et les institutions locales chargées d'assurer le respect des lois et de leur fournir d'autres formes d'assistance. UN والغرض من هذا الصندوق دعم ولاية اﻹدارة الانتقالية لتدريب الشرطة المحلية ومؤسسات إنفاذ القانون أو تقديم المساعدة لها.
    Pour ces raisons, le Rapporteur spécial recommande vivement que le mandat de l'ATNUSO soit prorogé. UN ولهذه اﻷسباب توصي المقررة الخاصة بشدة بتمديد ولاية اﻹدارة الانتقالية.
    le mandat de l'Administration transitoire a été prorogé par des résolutions ultérieures du Conseil. UN وقد مُددت ولاية الإدارة الانتقالية بموجب قرارات اتخذها المجلس بعد ذلك.
    La création d'une fonction publique est-timoraise a été un des aspects les plus délicats du mandat de l'ATNUTO. UN 12 - يعد إنشاء خدمة عامة من أهالي تيمور الشرقية من أصعب جوانب ولاية الإدارة الانتقالية.
    Plus que tout autre État Membre de l'Organisation, pour des raisons qui tiennent à des liens historiques, géographiques et sociétaux, elle tient absolument à ce que le mandat de l'ATNUTO soit mené à bien. UN فلإندونيسيا، بسبب التاريخ والجغرافيا والروابط الاجتماعية، مصلحة حيوية تفوق مصلحة أي دولة عضو أخرى في المنظمة في أن تتكلل ولاية الإدارة الانتقالية بالنجاح.
    Depuis le 15 janvier, des progrès ont été réalisés en ce qui concerne un certain nombre de questions qui n'étaient pas réglées à la fin du mandat de l'ATNUSO. UN ومنذ ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، حدث تقدم بشأن عدد من القضايا التي ظلت معلقة في نهاية ولاية اﻹدارة الانتقالية.
    Tant que le Gouvernement croate ne sera pas plus fermement résolu à garantir la sécurité des Serbes retournant chez eux, et tant qu'il n'y aura pas une forte présence internationale de surveillance dans la région, cet élément critique du mandat de l'ATNUSO risque fort de se solder par un échec. UN وما لم تلتزم حكومة كرواتيا مجددا بضمان أمن العائدين الصرب، فضلا عن وجود رصد دولي قوي في هذه المناطق، فإن هذا العنصر الحاسم في ولاية اﻹدارة الانتقالية قد يكون مآله الفشل.
    L'Administrateur transitoire a souligné qu'il incombait au Conseil de sécurité, à la lumière des recommandations formulées par le Secrétaire général, de décider de la durée et de la nature du mandat de l'ATNUSO. UN وأكد مدير اﻹدارة الانتقالية أن القـرارات المتعلقة بمــدة وطبيعة ولاية اﻹدارة الانتقالية هــي قرارات يتخذها مجلس اﻷمــن بناء على توصيات اﻷمين العام.
    Le Secrétaire général adjoint, M. Miyet, a informé les membres du Conseil des recommandations du Secrétaire général concernant la création d’une composante civile de 180 hommes après l’expiration du mandat de l’ATNUSO, le 15 janvier 1998. UN وأبلغ وكيل اﻷمين العام مييه أعضاء المجلس بتوصيات اﻷمين العام بشأن إنشاء عنصر مدني مكون من ١٨٠ فردا بعد انتهاء ولاية اﻹدارة الانتقالية في ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨.
    10. Le Ministre de la défense publiera un décret spécial à l'intention de tous les membres de la communauté ethnique serbe se trouvant dans la zone placée sous le contrôle de l'Administration transitoire au sujet du report du service militaire pendant une période de deux ans à compter de la fin du mandat de l'ATNUSO. UN ١٠ - وسيطبق وزير الدفاع قرارا خاصا بجميع أفراد الطائفة العرقية الصربية، من المنطقة الواقعة تحت اﻹدارة الانتقالية بشأن تأجيل الخدمة العسكرية لفترة سنتين ابتداء من انتهاء ولاية اﻹدارة الانتقالية.
    À notre avis, il n'y a aucune raison pour l'instant de prolonger le mandat de l'ATNUSO au-delà de cette date. UN وفي هذا الوقت ترى كرواتيا أنه لا يوجد أي سبب يبرر تمديد ولاية اﻹدارة الانتقالية إلى ما بعد ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨.
    La décision de proroger le mandat de l'ATNUSO jusqu'à expiration de la période de transition offre les meilleures garanties pour l'application pleine et entière de l'Accord fondamental et la protection de la population locale. UN إن اتخاذ مجلس اﻷمن لقرار تمديد ولاية اﻹدارة الانتقالية حتى نهاية الفترة الانتقالية يوفر أفضل ضمان للنجاح في التنفيذ التام للاتفاق اﻷساسي وحماية السكان المحليين.
    Le mandat de l’ATNUSO est venu à expiration le 15 janvier 1998. UN ٢ - وقد انتهت ولاية اﻹدارة الانتقالية في ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨.
    2. Décide également que le mandat de l'Administration transitoire comprendra les éléments suivants : UN 2 - يقرر أيضا أن تتألف ولاية الإدارة الانتقالية من العناصر التالية:
    le mandat de l'ATNUTO a été prorogé par le Conseil dans des résolutions ultérieures, la dernière en date étant la résolution 1392 (2002) du 31 janvier 2002, par laquelle le Conseil a prorogé le mandat de l'Administration transitoire jusqu'au 20 mai 2002. UN ومدد المجلس ولايتها بقرارات لاحقة، كان آخرها القرار 1392 (2002) المؤرخ 31 كانون الثاني/يناير 2002، الذي مدد ولاية الإدارة الانتقالية حتى 20 أيار/مايو 2002.
    Rappelant la résolution 1272 (1999) du 25 octobre 1999, par laquelle le Conseil de sécurité a créé l'Administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental, et les résolutions ultérieures par lesquelles il a prorogé le mandat de l'Administration transitoire, dont la plus récente est la résolution 1392 (2002) du 31 janvier 2002, par laquelle il l'a prorogé jusqu'au 20 mai 2002, UN وإذ تشير إلى قرار مجلس الأمن 1272 (1999) المؤرخ 25 تشرين الأول/أكتوبر 1999 والمتعلق بإنشاء إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية، وإلى القرارات اللاحقة التي مدد المجلس بموجبها ولاية الإدارة الانتقالية والتي كان آخرها القرار 1392 (2002) المؤرخ 31 كانون الثاني/يناير 2002، الذي مددت بموجبه الولاية حتى 20 أيار/مايو 2002،
    Dans le cadre de l'Administration transitoire des Nations Unies pour la Slavonie orientale, la Baranja et le Srem occidental (ATNUTO), un mémorandum d'accord a été signé en juin 1996 prévoyant que 100 Volontaires des Nations Unies prêteraient leur concours à l'administration civile et au transfert pacifique du mandat de l'ATNUTO à la population de la Slavonie orientale. UN 11 - وقعت، في إطار إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في سلافونيا الشرقية وبارانيا وسيراميوم الغربية، مذكرة تفاهم في حزيران/يونيه 1996 بشأن الاستعانة بمائة من متطوعي الأمم المتحدة لدعم الاضطلاع بالشؤون المدنية ونقل ولاية الإدارة الانتقالية إلى شعب سلافونيا الشرقية سلميا.
    b) De répartir entre les États Membres le montant de 80 096 775 dollars, soit le solde du crédit qui n'a pas encore été réparti (53 millions de dollars) et le solde du montant déjà réparti sous réserve de la prorogation du mandat de l'ATNUTO, mais non encore mis en recouvrement (27 096 775 dollars); UN (ب) تقسيم مبلغ 755 096 80 دولارا على الدول الأعضاء، وهو يتألف من باقي المبلغ الذي لم يقسم بعد (000 000 53 دولار) وباقي المبلغ الذي اعتمد مسبقا رهنا بتمديد ولاية الإدارة الانتقالية دون أن يقسم (775 096 27 دولار)؛
    Pendant la période couverte par le mandat de l'ATNUTO, d'importants progrès ont été accomplis dans la mise en place de forces de police compétentes, efficaces et viables qui respectent les normes internationales. UN 80 - وقد تم خلال فترة ولاية الإدارة الانتقالية إحراز قدر لا يستهان به من التقدم في إنشاء دائرة شرطة محترفة ذات كفاءة وقدرة على الاستمرار والعمل وفقا للمعايير الدولية في تيمور الشرقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد