Aussitôt après l'achèvement du mandat de la MINUBH, à la fin de 2002, de nombreux policiers qui s'étaient vu refuser la certification par le Groupe international de police des Nations Unies ont contesté la légalité de leur révocation devant les tribunaux. | UN | ومباشرة بعد انتهاء ولاية بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك في نهاية عام 2002، طعن عدة ضباط للشرطة ممن حرمتهم قوة الشرطة الدولية من شهادة الصلاحية في شرعية قرارات طردهم أمام المحاكم. |
Le 10 juillet 2002, le Conseil de sécurité a tenu une séance publique consacrée à la Bosnie-Herzégovine, au cours de laquelle les délégations ont abordé la question de la prorogation du mandat de la MINUBH et ses liens avec la Cour pénale internationale. | UN | وفي 10 تموز/يوليه 2003 عقد مجلس الأمن جلسة علنية بشأن البوسنة والهرسك، تناولت فيها الوفود مسألة تجديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك وعلاقتها بالمحكمة الجنائية الدولية. |
Le 3 juillet 2002, un projet de résolution sur la prorogation du mandat de la MINUBH qui ne contenait pas de disposition sur cette question a été mis aux voix; il n'a pas été adopté [il y a eu une abstention (Bulgarie) et une voix contre (États-Unis d'Amérique)]. | UN | وفي 3 تموز/يوليه 2002 طُرح للتصويت مشروع قرار بشأن تجديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك لا يتضمن حكما بشأن هذه المسألة، ولم يعتمد (امتنع عضو عن التصويت، هو بلغاريا، وكان عضو واحد، هو الولايات المتحدة الأمريكية معارضا). |
Je recommande par conséquent que le Conseil de sécurité proroge le mandat de la MINUBH pour une nouvelle période de 12 mois s'achevant le 21 juin 2001. | UN | وبالتالي فإنني أوصي بأن يمدد مجلس الأمن ولاية بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك لفترة 12 شهرا إضافية، أي حتى 21 حزيران/يونيه 2001. |
Le 21 juin, le Conseil a adopté une résolution par laquelle, notamment, il prorogeait le mandat de la MINUBH jusqu'au 21 juin 2002. | UN | واتخذ المجلس قرارا في 21 حزيران/يونيه نص على أمور منها تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك حتى 21 حزيران/يونيه 2002. |
Le 21 juin, le Conseil a adopté une résolution par laquelle, notamment, il prorogeait le mandat de la MINUBH jusqu'au 21 juin 2002. | UN | واتخذ المجلس قرارا في 21 حزيران/يونيه نص على أمور منها تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك حتى 21 حزيران/يونيه 2002. |
Le 12 juillet 2002, en raison des retards liés à l'intense débat suscité par la Cour pénale internationale, le mandat de la MINUBH a été prorogé jusqu'au 31 décembre 2002. | UN | وفي 12 تموز/يوليه 2002، تم تجديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2002، وذلك بعد حدوث تأخيرات ترجع إلى المناقشات المكثفة التي جرت بشأن المحكمة الجنائية الدولية. |
Conformément à la résolution 1423 (2002) du Conseil de sécurité du 12 juillet 2002, le mandat de la MINUBH a pris fin le 31 décembre 2002. | UN | 2 - ووفقا لقرار مجلس الأمن 1423 (2002) المؤرخ 12 تموز/يوليه 2002، انتهت ولاية بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك في 31 كانون الأول/ديسمبر 2002. |
Le 30 juin 2002, le Conseil a adopté la résolution 1420 (2002), par laquelle il prorogeait le mandat de la MINUBH jusqu'au 3 juillet. | UN | في 30 حزيران/يونيه 2002، اعتمد المجلس القرار 1420 (2002) الذي مدد فيه ولاية بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك إلى 3 تموز/يوليه. |
Le Conseil salue vivement le Gouvernement des efforts concertés déployés pour mener à bien le mandat de la MINUBH, qui s'achève le 31 décembre 2002, et remercie tous les pays qui ont participé et contribué aux réalisations de la Mission. | UN | ويقدر المجلس شديد التقدير الإنجازات التي تحققت بفضل تضافر الجهود التي أدت إلى إحراز النجاح في إتمام ولاية بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك التي ستنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2002، ويتوجه بالشكر إلى جميع البلدان التي شاركت وساهمت في ما حققته هذه البعثة من إنجازات. |
Immédiatement après l'adoption de la résolution 1422 (2002), le Conseil a adopté la résolution 1423 (2002), par laquelle il prorogeait le mandat de la MINUBH jusqu'au 31 décembre 2002, et la résolution 1424 (2002), par laquelle il prorogeait le mandat de la Mission des Nations Unies à Prevlaka (MONUP) jusqu'au 15 octobre 2002. | UN | وعقب اعتماد القرار 1422 (2002) مباشرة، اعتمد المجلس القرار 1423 (2002) الذي مدد بموجبه ولاية بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2002، والقرار 1424 (2002)، الذي مدد بموجبه ولاية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في بريفلاكا إلى 15 تشرين الأول/ أكتوبر 2002. |
Au cours de consultations tenues le 19 juin, les membres du Conseil ont examiné un projet de résolution (S/2000/591) sur la Bosnie-Herzégovine [prorogeant le mandat de la MINUBH et autorisant le maintien de la Force multinationale de stabilisation (SFOR)]. | UN | وفي أثناء المشاورات التي دارت في 19 حزيران/ يونيه، نظر أعضاء المجلس في مشروع قرار عن البوسنة والهرسك (تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك والإذن الممنوح لقوة تثبيت الاستقرار المتعددة الجنسيات). |
Une bonne partie des deux premières semaines ont été absorbées par le renouvellement du mandat de la Mission des Nations Unies en Bosnie-Herzégovine (MINUBH). | UN | وانقضى قدر كبير من الأسبوعين الأول في تجديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك. |