De même, dans l'État de Kayin où doit être construit le barrage de Hatgyi, l'intensification des combats a entraîné la fuite en Thaïlande de milliers de nouveaux réfugiés. | UN | وبالمثل، أدى تصاعد القتال في ولاية كايين حيث يخطط لسد هاتجي، إلى فرار آلاف اللاجئين الجدد إلى تايلند. |
En 2004, il a appris que 125 viols avaient été commis dans l'État de Kayin, sur une période d'un an et demi. | UN | وفي عام 2004، تلقى المقرر الخاص تقريرا عن وقوع 125 حالة اغتصاب في ولاية كايين خلال فترة سنة ونصف. |
On a recensé d'autres incidents dans l'État de Kayin et la région de Sagaing dus à l'explosion de bombes et à des engins non explosés. | UN | ونجمت الحوادث الأخرى عن انفجار قنابل وذخائر غير منفجرة في ولاية كايين ومنطقة ساغاينغ. |
Il y avait parmi les participants des autorités de l'État de Kayin et des représentants des groupes du cessez-le-feu. | UN | وكان من بين المشاركين مسؤولون من ولاية كايين وممثلون عن مجموعات وقف إطلاق النار. |
Les régions en question comprennent une partie de l'État Kayin et de la région de Bago, ainsi que certaines parties des États chan et de kayah où les civils, y compris les enfants, ont été déplacés par les activités militaires. | UN | وتشمل هذه المناطق جزءا من ولاية كايين ومقاطعة باغو، فضلا عن أجزاء من ولايتي شان وكاياه، حيث يتسبب النشاط العسكري في تشريد المدنيين بمن فيهم الأطفال. |
Sa visite dans l'État de Kayin a été annulée à cause des mauvaises conditions climatiques. | UN | وألغيت زيارة المقرر الخاص إلى ولاية كايين بسبب الظروف الجوية. |
L'équipe spéciale de pays a été en mesure de vérifier six cas de recrutement de mineurs par la DKBA dans l'État de Kayin au cours de la période considérée, notamment d'enfants de 10 à 16 ans. | UN | 20 - واستطاعت فرقة العمل القطرية التحقق من ست حالات تجنيد الأطفال قام بها الجيش الخيري في ولاية كايين أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، شملت أطفالاً تتراوح أعمارهم بين 10 أعوام و 16 عاماً. |
Il a aussi interrogé des détenus qui avaient travaillé sans rémunération comme porteurs pour l'armée dans l'État de Kayin et qui avaient tenté de s'évader en raison de la dureté du travail. | UN | وفي كلا السجنين، استجوب المقرر الخاص سجينين عملا كحمالين بدون مقابل لفائدة الجيش في ولاية كايين وحاولا الهرب لأن العمل كان قاسياً. |
Au cours de la période considérée, le Rapporteur spécial a effectué un voyage au Myanmar du 14 au 19 février 2009 et visité l'État de Kayin. | UN | 2 - وخلال الفترة المشمولة بالاستعراض، سافر المقرر الخاص إلى ميانمار في الفترة من 14 إلى 19 شباط/فبراير 2009 وزار ولاية كايين. |
Au cours de sa visite de février 2009, le Rapporteur spécial s'est rendu dans l'État de Kayin. | UN | 6 - وخلال الزيارة التي قام بها المقرّر الخاص في شباط/فبراير 2009، قام بزيارة ولاية كايين. |
Préoccupé par les violations des droits de l'homme et du droit international humanitaire qui seraient généralisées dans l'État de Kayin et la division de Bago, | UN | وإذ يشعر بالقلق إزاء التقارير المتعلقة بوقوع انتهاكات واسعة النطاق لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في ولاية كايين ومقاطعة باغو، |
À la fin de novembre 2006, il a reçu d'autres informations faisant état de sévices, notamment sexuels, commis par des militaires, et de leur impact dans l'État de Kayin. | UN | كما تلقى في أواخر شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2006 تقارير إضافية عن وقوع اعتداءات ارتكبها عسكريون، من بينها حالات اعتداء جنسي، والتأثير الذي أحدثته في ولاية كايين. |
Préoccupé par les violations des droits de l'homme et du droit international humanitaire qui seraient généralisées dans l'État de Kayin et la division de Bago, | UN | وإذ يشعر بالقلق إزاء التقارير المتعلقة بوقوع انتهاكات واسعة النطاق لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في ولاية كايين ومقاطعة باغو، |
Dans le nord de l'État de Kayin et l'est de la Division de Bago, les déplacements de population et les pénuries alimentaires aiguës se poursuivent. | UN | 34 - وفي شمال ولاية كايين وشرق منطقة باغو، يستمر التشرد الداخلي والنقص الحاد في المواد الغذائية. |
Le même mois, quelque 500 détenus ont été envoyés dans le nord de l'État de Kayin et l'est de la région de Bago pour remplacer 500 détenus qui y avaient été envoyés l'année précédente. | UN | وفي نفس الشهر أيضا، نُقل نحو 500 سجين إلى ولاية كايين الشمالية ومنطقة باغو الشرقية. وحلّ هؤلاء محل 500 سجين كانوا قد نُقلوا إلى المنطقة نفسها في العام السابق. |
En février 2009, le Rapporteur spécial a rencontré par hasard, dans les prisons d'Insein et de Hpa-An, deux détenus qui avaient été obligés de servir de porteurs pour l'armée, dans l'État de Kayin. | UN | 63 - وفي شباط/فبراير 2009، عثر المقرر الخاص صدفة في سجني أينسين وهبا - أن على سجينين أُرغِما على العمل حمَّالين لفائدة الجيش في ولاية كايين. |
e) Renoncer à astreindre les civils au travail forcé (port de charges), en particulier dans l'État de Kayin. | UN | (هـ) الامتناع عن استخدام المدنيين في العمل القسري (الحمالة)، وبخاصة في ولاية كايين. |
Il s'est rendu, en février 2009, dans l'État de Kayin où il a rencontré deux factions de l'Union nationale Karen (KNU) qui avaient conclu un cessez-le-feu avec le Gouvernement. | UN | وانتقل المقرر الخاص إلى ولاية كايين في شباط/فبراير 2009 حيث التقى بفصيلين من اتحاد كارين الوطني اللذين أبرما اتفاقاً لوقف إطلاق النار مع الحكومة. |
Le Rapporteur spécial a reçu des informations concernant bon nombre de personnes déplacées dans le Nord de l'État Kayin. | UN | 58 - وتلقى المقرر الخاص معلومات تتعلق بعدد كبير من المشردين داخليا في ولاية كايين الشمالية. |
Après avoir suivi une formation, il a été envoyé sur le front dans l'État karen. | UN | وبعد حصوله على تدريب عسكري، أُرسل إلى الجبهة في ولاية كايين. |
Dans cette opération, elles ont été aidées par des dizaines de milliers d'habitants de l'Etat du Kayin, qui leur ont fourni des rations et autres produits de première nécessité. | UN | ولما احتلت قوات المنظمة تلك المراكز، زود عشرات اﻵلاف من شعب ولاية كايين قوات المنظمة باﻷغذية والضروريات اﻷخرى. |