ويكيبيديا

    "ولاية مكسيكو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • État de Mexico
        
    En particulier, les autorités de l'État de Mexico sont présumées responsables des faits mentionnés dans la requête. UN واعتُبرت سلطات ولاية مكسيكو مسؤولة بصفة خاصة عن الأعمال المشار إليها في العريضة.
    La Cour suprême a limité son enquête aux aspects suivants : i) les causes de ces violations; ii) les responsables éventuels; et iii) les motifs des événements survenus dans l'État de Mexico. UN وحصرت المحكمة الاتحادية العليا للعدالة تحقيقها في الجوانب التالية: الأسباب التي أدّت إلى حدوث الانتهاكات؛ الأطراف المسؤولة؛ الأسباب التي أسفرت عن الأحداث التي وقعت في ولاية مكسيكو.
    C. Activités dans l'État de Mexico 167 - 175 54 UN جيم - الجهود المبذولة في ولاية مكسيكو 167-175 67
    171. L'État de Mexico dispense périodiquement à ses fonctionnaires le cours de formation aux droits de l'homme. UN 171- تقوم ولاية مكسيكو دورياً بتزويد موظفيها بدورة تدريبية في مجال حقوق الإنسان.
    Commission des droits de l'homme de l'État de Mexico UN لجنة حقوق الإنسان في ولاية مكسيكو
    326. Le budget affecté au système pénitentiaire 2006-2012 dans l'État de Mexico est réparti comme suit: UN 326- في ما يلي جدول مخصصات ميزانية النظام الإصلاحي للفترة 2006-2012 في ولاية مكسيكو.
    Université interculturelle de l'État de Mexico UN جامعة ولاية مكسيكو المتعددة الثقافات
    San Felipe del Progreso, État de Mexico UN سان فيليبي ديل بروغريسو، ولاية مكسيكو
    À l'heure actuelle, le projet pilote est exécuté dans l'État de Mexico, avant d'être mis en oeuvre dans les autres États de la République où l'on fabrique cette poterie. UN ويجري في الوقت الحاضر تشغيل مشروع تجريبي في ولاية مكسيكو وسيتم توسيعه بعد ذلك إلى الولايات الأخرى في البلد التي تجري فيها صناعة هذه الأواني.
    État de Mexico - THÈME : TRAITE DE PERSONNES UN ولاية مكسيكو - الموضوع: الاتجار بالأشخاص
    État de Mexico - THÈME : INCORPORATION DE LA PEG UN ولاية مكسيكو - الموضوع: إدراج المنظور الجنساني
    État de Mexico - THÈME : PARTICIPATION POLITIQUE UN ولاية مكسيكو - الموضوع: المشاركة السياسية
    Ladite recommandation comprend un ensemble de points précis ayant valeur de recommandation, adressé aux autorités de l'État de Mexico et à d'autres autorités. UN 22 - وشملت التوصية عددا من النقاط الموجهة إلى السلطات في ولاية مكسيكو وإلى سلطتين أخريين.
    La recommandation de la CNDH a été acceptée par le Gouvernement de l'État de Mexico qui a déployé une activité intense pour s'acquitter de chacun de ses points ayant valeur de recommandation. UN 24 - وقد قُبلت حكومة ولاية مكسيكو توصية اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، وبذلت قصارى جهودها من أجل الامتثال لكل التوصيات.
    L'État de Guerrero dispose d'un Protocole de soins pour les cas extrêmes de violence, quand les victimes de violence risquent de perdre leur vie, et l'État de Mexico d'un Protocole d'exécution d'enquête sur le délit d'homicide dans la perspective du féminicide. UN ويوجد في ولاية غيريرو بروتوكول يتناول حالات العنف الجسيم، حيث تكون حياة الضحية معرضة للخطر، كما يوجد في ولاية مكسيكو بروتوكول للتحقيق في القتل من منظور قتل الإناث.
    Le 16 octobre 2006, la Commission nationale des droits de l'homme a adressé la recommandation 38/2006 au Gouverneur constitutionnel de l'État de Mexico et à diverses autorités fédérales. UN 21 - وفي 16 تشرين الأول/أكتوبر 2006 أصدرت لجنة حقوق الإنسان الوطنية التوصية 38/2006، الموجهة إلى حاكم ولاية مكسيكو ومختلف السلطات الاتحادية.
    Pour conclure, dans son rapport d'activité 2007, la Commission nationale des droits de l'homme a considéré comme accomplie la recommandation 38/2006. C'était donc reconnaître que le Gouvernement de l'État de Mexico avait mené à bien des actions suffisantes pour le suivi des points ayant valeur de recommandation. UN واعتبرت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في تقريرها السنوي لعام 2007 أنه قد جرت مراعاة التوصية 38/206 أي أنها أقرت بأن حكومة ولاية مكسيكو قد اتخذت خطوات كافية لاتباع تلك التوصية.
    Le neuvième cas était celui de M. David Jimenez Sarmiento, qui aurait été arrêté dans la municipalité d'Atizapán de Zaragoza, État de Mexico, le 7 mai 1975. UN وتعلقت الحالة التاسعة بالسيد دافيد جيمينيز سارمينتو، الذي ادعي أنه تم توقيفه في بلدية أتيزابان دي زاراغوزا في ولاية مكسيكو في 7 أيار/مايو 1975.
    Parallèlement, entre le 2 octobre et le 20 novembre 2009, les cadres des centres de détention de l'État de Mexico ont suivi, à ladite École, le cours susmentionné. UN وحضر أعضاء إدارة السجون في ولاية مكسيكو نفس هذه الدورة في الأكاديمية من 2 تشرين الأول/أكتوبر إلى 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    139. Dans l'État de Mexico, le Manuel fondamental de la police judiciaire, qui a été élaboré, doit obligatoirement être appliqué par le personnel selon les principes du respect de l'intégrité et de la dignité humaine, de présomption d'innocence, de droit à la défense et à la procédure contradictoire. UN 139- أعد الدليل الأساسي للشرطة القضائية في ولاية مكسيكو وتنفيذه. وهو إلزامي لموظفي الخدمة ويلتزم بمبادئ سلامة الفرد واحترام حقوق الإنسان وافتراض البراءة والحق في دفاع ومبدأ الإجراءات الاتهامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد