Le mandat du Rapporteur spécial a été prolongé jusqu'à la quarante-huitième session de la Commission, en 1992. | UN | وتم تمديد ولاية هذا المقرر الخاص الى حين انعقاد الدورة الثامنة واﻷربعين للجنة في عام ١٩٩٢. |
Il était prévu d'élargir le mandat du Bureau dans le cadre de la ratification du Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture. | UN | ومن المزمع توسيع نطاق ولاية هذا الديوان في سياق تصديق النمسا على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب. |
le mandat de ce nouvel organe est de lutter contre le financement du terrorisme et le blanchiment d'argent. | UN | وتتمثل ولاية هذا الجهاز الجديد في مكافحة تمويل الإرهاب وغسل الأموال. |
Quel serait le mandat de ce groupe? Quels en seraient les éventuels objectifs? Je voudrais en mettre en lumière quelques-uns. | UN | كيف تكون ملامح ولاية هذا الفريق؟ وما هي الأهداف الممكنة؟ دعوني ألقي الضوء بإيجاز على البعض منها. |
Pour que la présence européenne au Kosovo s'inscrive dans un cadre acceptable et légitime, il est indispensable que son mandat soit approuvé par le Conseil de sécurité. | UN | ولكي يستند وجود أوروبا في كوسوفو على إطار مقبول وشرعي استنادا كاملا من الأهمية بمكان أن يوافق مجلس الأمن على ولاية هذا الوجود. |
Le Groupe d'experts sur la Côte d'Ivoire a été créé en application de la résolution 1584 (2005) du Conseil de sécurité, lequel en a par la suite prorogé le mandat à plusieurs reprises, le plus récemment jusqu'au 30 avril 2014 par sa résolution 2101 (2013). | UN | 35 - أنشأ مجلس الأمن فريق الخبراء المعني بكوت ديفوار بموجب قراره 1584 (2005). ومدد مجلس الأمن ولاية هذا الفريق عدة مرات، كان آخرها بموجب القرار 2101 (2013) لغاية 30 نيسان/أبريل 2014. |
Cette équipe avait pour mandat de déterminer la situation exacte des sites présidentiels tels qu’identifiés par le Gouvernement iraquien, ainsi que leur nombre et leurs structures. | UN | وتمثلت ولاية هذا الفريق في التحديد الدقيق للمواقع الرئاسية كما عرفتها الحكومة العراقية، فضلا عن عددها ومبانيها. |
À cet égard, le mandat du bureau, au sein du PNUD, devrait être mieux défini. | UN | وقال في هذا الصدد إنه يتعين الحد من الصلاحيات التي تمنحها ولاية هذا المكتب له في إطار البرنامج الإنمائي. |
Un projet de décision contradictoire, visant à mettre fin au mandat du Groupe de travail, a finalement été retiré. | UN | وسُحب أخيراً مشروع المقرر المعارض الذي يدعو إلى إنهاء ولاية هذا الفريق العامل. |
La mission, les modalités de la création et le mandat du groupe dont la création est envisagée sont définis ci-après dans l'annexe I. | UN | والمرفق اﻷول أدناه يتضمن ولاية هذا الفريق المقترح وطرق تشكيله وصلاحياته. |
Le mandat du groupe de travail envisagé, les modalités de sa création et ses attributions sont exposés dans l'annexe ci-après. | UN | وترد في المرفق الوارد أدناه ولاية هذا الفريق المقترح وطرائق إنشائه وصلاحياته. |
Ils se sont mis d'accord sur la plupart des aspects de fond du mandat du bureau, sur ses objectifs et ses critères généraux et sur ses fonctions. | UN | وقد تم التوصل إلى اتفاق بشأن معظم العناصر الهامة التي تحدد ولاية هذا المكتب وأهدافه، وكذلك المعايير العامة ووظائفه. |
Le mandat du personnel qui assurerait cette présence fait actuellement l'objet de négociations entre le bureau du Haut Commissaire aux droits de l'homme et le Gouvernement indonésien. | UN | ويجري حالياً التفاوض بين مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان وحكومة اندونيسيا بشأن ولاية هذا الوجود الخاص بحقوق اﻹنسان. |
En application de la décision 64/418 de l'Assemblée générale, le mandat de ce juge ad litem serait d'une durée d'un an et prendrait effet le 1er juillet 2010. | UN | وعملا بمقرر الجمعية العامة 64/418، ستكون فترة ولاية هذا القاضي المخصص لسنة واحدة، تبدأ في 1 تموز/يوليه 2010. |
De même, le mandat de ce dernier devrait pas être diminué par des résolutions visant des pays spécifiques, par l'expansion de l'autorité du Haut-Commissariat aux droits de l'homme ou l'affectation de fonctionnaires chargés des droits de l'homme dans le cadre des programmes de développement de pays. | UN | كما ينبغي عدم التعدي على ولاية هذا الأخير بإصدار قرارات تستهدف دولا بعينها، أو توسيع سلطة مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان، أو بتعيين مسؤولين لرصد حقوق الإنسان كجزء من برامج التنمية القطرية. |
Au cours de cette période, le personnel en poste assurera une transition sans heurts de la mission entre le BINUB et le BNUB et commencera à mettre en œuvre le mandat de ce dernier. | UN | وخلال هذه الفترة، سيعمل الموظفون الذي يبقون في الخدمة على انتقال البعثة بشكل سلس من مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي إلى مكتب الأمم المتحدة في بوروندي، كما سيشرعون في تنفيذ ولاية هذا الأخير. |
son mandat devrait être prorogé pour la totalité de l’exercice biennal 2000-2001. | UN | ويتوقع أن تمدد ولاية هذا الفريق العامل لكامل فترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢. |
son mandat devrait être prorogé pour la totalité de l’exercice biennal 2000-2001. | UN | ويتوقع أن تمدد ولاية هذا الفريق العامل لكامل فترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١. |
son mandat devrait être prorogé pour la totalité de l'exercice biennal 1998-1999. | UN | ومن المتوقع أن تمدد ولاية هذا الفريق العامل لكامل فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩. |
Le Groupe d'experts sur la Côte d'Ivoire a été créé en application de la résolution 1584 (2005) du Conseil de sécurité qui en a prorogé le mandat à plusieurs reprises, le plus récemment jusqu'au 30 avril 2013 par sa résolution 2045 (2012). | UN | 36 - أنشأ مجلس الأمن فريق الخبراء المعني بكوت ديفوار بموجب قراره 1584 (2005). ومدد مجلس الأمن ولاية هذا الفريق عدة مرات، كان آخرها بموجب القرار 2045 (2012) لغاية 30 نيسان/أبريل 2013. |
Ce dernier a notamment pour mandat de recevoir et d'examiner des plaintes pour violation des droits de l'enfant. | UN | وتشمل ولاية هذا المفوض في جملة أمور تلقي الشكاوى بخصوص انتهاكات حقوق الأطفال والنظر فيها. |
Quant à vous Madame la Présidente, c'est de façon exemplaire que vous avez dirigé les efforts que nous avons déployés pour traduire cette vision en l'affirmation de principes et en mesures propres à traduire en actes les nobles idées autour desquelles s'articule le mandat de cette conférence. | UN | ولقد اتبعتم، يا سيادة الرئيسة، نهجاً مثالياً في توجيهنا في مساعينا نحو تجسيد تلك الرؤية في اعلانات ومبادئ وتدابير لتحويل الأفكار النبيلة التي تقوم عليها ولاية هذا المؤتمر إلى عمل. |
En d'autres termes, le mandat d'un tel groupe doit être précisé. | UN | بمعنى أنه يجب أن تتحدد ولاية هذا الفريق بوضوح. |