ويكيبيديا

    "ولايته الجديدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • son nouveau mandat
        
    • le nouveau mandat
        
    • nouveau mandat qui avait
        
    • nouveau mandat défini
        
    • sa nouvelle
        
    • au nouveau mandat
        
    • ce nouveau mandat
        
    • nouveau mandat du Bureau
        
    Parallèlement, une période de démarrage verra la création du BNUB et le commencement de l'exécution de son nouveau mandat. UN وفي الوقت نفسه، ستباشر مرحلة لبدء التشغيل مع إقامة هياكل المكتب وبدء تنفيذ ولايته الجديدة.
    De manière générale, nous avons relevé son engagement envers les préoccupations du continent africain et souhaitons que son nouveau mandat lui permette de poursuivre sur la même voie. UN بصورة أعم، شهدنا التزامه بشواغل القارة الأفريقية، ونأمل أن تمكنه فترة ولايته الجديدة من الاستمرار على نفس المسار.
    Le Groupe d'experts entend poursuivre ces activités dans le cadre de son nouveau mandat si le Conseil de sécurité décidait de le renouveler. UN وإذا مدد مجلس الأمن ولاية الفريق، فإنه سيواصل هذه الأنشطة على النحو المحدد في ولايته الجديدة.
    En outre, le nouveau mandat qui avait été confié au PNUD obligeait ce dernier à ajuster continuellement le profil du personnel dont il avait besoin. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يحتاج البرنامج اﻹنمائي باستمرار إلى تعديل الصورة العامة للموظفين، بالنظر إلى ولايته الجديدة.
    En dépit des efforts accomplis pour mettre en oeuvre son nouveau mandat en matière de revitalisation et des efforts déployés par le Secrétariat pour obtenir des contributions des donateurs, la situation financière de l'Institut demeure critique. UN وعلى الرغم من الجهود المبذولة لتنفيذ ولايته الجديدة بشأن الإنعاش، والجهود التي تبذلها الأمانة العامة للحصول على تبرعات من المانحين، فما زال الوضع المالي للمعهد حرجا.
    Estimant que ce renouvellement est susceptible d'aider à mener à leur terme nombre de projets et de démarches entamés sous son premier mandat, le Liban invite les États à le soutenir dans son nouveau mandat, à consolider celui-ci et non l'inverse. UN إن لبنان، إذ يعتبر أن تجديد ولايته، من شأنه أن يسمح بإنجــاز وإتمام عدد من المشاريع والخطوات التي بدأها أثناء ولايته اﻷولى، يطالــب دول العالــم بتفعيــل وتذخيــر ودعم ولايته الجديدة بدلا من العكس.
    À sa septième session, l'Instance permanente a recommandé au Conseil d'autoriser la tenue d'une réunion de groupe d'experts internationaux chargée d'examiner plus en détail comment l'Instance permanente devrait s'efforcer de s'acquitter de son nouveau mandat prévu à l'article 42 de la Déclaration. UN وقد أوصى المنتدى الدائم في دورته السابعة بأن يأذن المجلس بعقد اجتماع لفريق خبراء دولي يناقش بمزيد من التفصيل الكيفية التي ينبغي للمنتدى الدائم أن يعالج بها ولايته الجديدة بموجب المادة 42 من الإعلان.
    Il a par ailleurs expliqué son nouveau mandat dans un communiqué de presse par lequel il invitait toutes les parties à lui faire part de leurs observations, pour publication comme additif au présent rapport. UN وبالإضافة إلى ذلك، أصدر الفريق بيانا صحفيا يوضح ولايته الجديدة ويدعو جميع الأطراف إلى تقديم ردود لنشرها كإضافة إلى هذا التقرير.
    :: Évaluer l'impact et l'efficacité du Bureau des Nations Unies au Libéria, ses relations avec les entités opérationnelles de l'équipe de pays de l'ONU, et ce que le Gouvernement libérien attend de son nouveau mandat UN :: تقييم مدى تأثير وفعالية مكتب الأمم المتحدة في ليبريا، وكيفية عمله مع الأجزاء التنفيذية التابعة للفريق القطري للأمم المتحدة، وما تتوقعه حكومة ليبريا من ولايته الجديدة
    Le Centre a proposé d'inclure dans son nouveau mandat des dispositions qui inciteront son personnel à concentrer ses efforts sur les aspects stratégiques de la gestion et qui renforceront son rôle de service commun. UN واقترح المركز أن يدرج في ولايته الجديدة أحكاما تشجع أعضاءه على التركيز على مهامهم الإدارية الاستراتيجية، مع القيام في الوقت نفسه بتعزيز مكانة المركز ضمن الخدمات المشتركة.
    Je voudrais également remercier le Secrétaire général Ban Ki-moon et le féliciter chaleureusement de son nouveau mandat. UN وأود كذلك أن أشكر الأمين العام بان كي - مون وأهنئه بحرارة على فترة ولايته الجديدة.
    22. Tout au long de l'année, le PNUD a continué à réorienter son programme de manière à se concentrer sur les quatre domaines d'activité prioritaires définis dans son nouveau mandat. UN ٢٢ - واصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي خلال العام إعادة توجيه برنامجه للتركيز على المجالات الرئيسية اﻷربعة المحددة في ولايته الجديدة.
    En dépit des réaffectations de postes, le Bureau a besoin de 51 postes nouveaux pour exécuter son nouveau mandat, exposé dans les document A/62/793 et Corr.1 et A/62/793/Add.1. UN وبالإضافة إلى نقل الوظائف، هناك حاجة إلى 51 وظيفة جديدة لتمكين المكتب من الوفاء بمتطلبات ولايته الجديدة على النحو المحدد في الوثائق A/62/793 و Corr.1 و A/62/793/Add.1.
    Je demande au Conseil des droits de l'homme d'inclure dans son nouveau mandat important des recommandations à l'intention des États Membres, du système des Nations Unies et des autres acteurs sur des mesures de prévention particulières aux divers conflits. UN 109 - وأطلب من مجلس حقوق الإنسان أن يدرج في تنفيذ ولايته الجديدة الهامة توصيات للدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة والجهات الفاعلة الأخرى بشأن اتخاذ تدابير محددة للحيلولة دون نشوب الصراعات.
    En outre, le nouveau mandat qui avait été confié au PNUD obligeait ce dernier à ajuster continuellement le profil du personnel dont il avait besoin. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يحتاج البرنامج اﻹنمائي باستمرار إلى تعديل الصورة العامة للموظفين، بالنظر إلى ولايته الجديدة.
    M. Ping apporte à la présidence une riche expérience politique et diplomatique acquise au cours d'une période de temps considérable et qui, nous en sommes persuadés, lui permettra de répondre aux grands espoirs attachés à sa nouvelle fonction. UN إن السيد بينغ يأتي إلى الرئاسة بثروة من الخبرة السياسية والدبلوماسية، اكتسبها خلال فترة طويلة من الزمن، وهي خبرة نأمل أن تمكنه من تحقيق الآمال الكبيرة التي نعلقها على ولايته الجديدة.
    :: Évaluer l'impact et l'efficacité du Bureau des Nations Unies au Libéria, ses liens avec les éléments opérationnels de l'Équipe des Nations Unies et les attentes du Gouvernement libérien par rapport au nouveau mandat du Bureau UN :: تقييم مدى تأثير فعالية مكتب الأمم المتحدة في ليبريا، وكيفية عمله مع الأجزاء التنفيذية التابعة للفريق القطري للأمم المتحدة وما تتوقعه حكومة ليبريا من ولايته الجديدة
    Dans cette optique, la Guinée continuera de soutenir l'action de notre Secrétaire général, dont la brillante nomination pour un second mandat nous réjouit au plus haut point, convaincus que nous sommes que ce nouveau mandat lui permettra de poursuivre et de renforcer ses efforts en vue de la réalisation des nobles idéaux consacrés par la Charte. UN وفي ذلك الصدد ستواصل غينيا دعم الإجراءات التي يتخذها الأمين العام، الذي كان انتخابه لدورة ثانية مصدر فرح غامر لنا. وإننا لواثقون بأن ولايته الجديدة ستمكنه من مواصلة جهوده وتعزيزها في سبيل تحقيق المثل العليا النبيلة المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد