ويكيبيديا

    "ولا أظن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Je ne pense pas
        
    • Je ne crois pas
        
    • Et je pense pas
        
    • Et je doute
        
    Cette espèce est manifestement très intéressante, et Je ne pense pas que nous ayons le droit de l'éliminer de façon si arbitraire. Open Subtitles من الواضح أننا نتعامل مع نوع مهم من المخلوقات ولا أظن أن أيا منا يملك الحق بأبادتها عشوائيأ
    La dernière fois que j'ai vérifié, Lana Lang avait un petit ami et Je ne pense pas qu'elle soit encore sur le marché. Open Subtitles آخر مرة دققت و وجدت أن لانا لانغ لديها صديق ولا أظن أنها تعرض في السوق كقطعة احتياطية
    Je ne pense pas que pareilles polémiques aient leur place dans cette instance-ci. UN ولا أظن أن هذه المجادلات ينبغي إدراجها في هذا المحفل.
    Je ne crois pas que quiconque ici pense que nous devrions chaque année faire table rase du passé pour pouvoir réaliser un programme de travail. UN ولا أظن أن أحداً في هذه القاعة يرى أن علينا أن نتخلص كل عام مما حدث في العام الذي سبقه ليكون لنا برنامج عمل.
    Je ne crois pas qu'on se souvienne de tout ce que nous avons fait pour en arriver là. UN ولا أظن أن الناس يذكرون مدى ما ذهبنا إليه لتحقيق ذلك.
    Oohh, je suis allée voir ta mère ce matin, Et je pense pas que cela a servi à grand chose. Open Subtitles لقد ذهبت لرؤية أمك هذا الصباح ولا أظن أني أبليت حسنًا
    Et je doute vraiment qu'il soit mathématiquement possible pour moi d'être dans deux rêves à la fois. Open Subtitles ولا أظن أن ذلك ممكن حسابياً أن أكون في حلمين مختلفين في آن واحد
    Je ne pense pas que Gocha Cherkezia, de Tsarche, qui n'avait rien fait de mal, ait pu seulement imaginer les formes de torture qu'il aurait à subir. UN ولا أظن أن غوتشا تشركيزيا من تسارشه، الذي لم يرتكب جرما، كان يمكنه أن يتصور أشكال التعذيب التي كان سيتعرض لها.
    En fait, Je ne pense pas que l'opposition s'attaquera à la MINUEE. UN ولا أظن أساسا أن المعارضة ستستهدف بعثة الأمم المتحدة.
    Je ne pense pas que le ciel nous tomberait sur la tête si une telle chose devait se produire. Ou peut-être faudrait-il reporter cet examen à l'année prochaine? UN ولا أظن أن ذلك سيلحق ضرراً كبيراً إذا حدث، وربما استُحسن إرجاء النظر في المسألة إلى السنة المقبلة.
    Je ne pense pas que nous devrions maintenant revenir au moment qui a précédé ce vote. UN ولا أظن أنه من الضروري اﻵن أن نعود إلى النقطة التي سبقت هذا التصويت.
    Dans la plupart des cas, Je ne pense pas qu'une minute suffira. UN ولا أظن أن دقيقة واحدة تكفي لمعظم اﻷشخاص.
    Je ne pense pas avoir ici à citer les résolutions déjà adoptées dans de nombreuses instances internationales. UN ولا أظن أني بحاجة إلى أن أستشهد بالقرارات التي اتخذت في محافل دولية كثيرة.
    Je ne pense pas que les ambiguïtés et les contradictions vont bientôt être résolues. UN ولا أظن أن أوجه الغموض والتناقضات ستحل سريعا.
    Et Je ne pense pas que vous voulez ce genre d'attention en ce moment. Open Subtitles ولا أظن أنك تريد تحويل الأنظار إليك الآن
    Je ne crois pas que nous puissions jamais examiner les questions relatives aux enfants comme par le passé, sans écouter ce qu'ils ont eux-mêmes à dire. UN ولا أظن أن بإمكاننا أبدا أن نناقش قضايا الأطفال بالطريقة القديمة، دون الاستماع إلى آرائهم.
    Je ne crois pas avoir fait preuve d'un excès d'optimisme ou de naïveté au cours des huit derniers mois. UN ولا أظن أن الأمل الذي كان يداعبني خلال الشهور الثمانية الماضية كان ساذجاً أو غير معقول.
    Je ne crois pas que nous puissions espérer y revenir à une date ultérieure. UN ولا أظن أنه ينبغي لنا أن نتمسك بآمالنا في إمكانية العودة إلى ذلك في وقت لاحق.
    Je ne crois pas qu'il devrait y avoir la moindre limitation quant aux sujets de ces consultations. UN ولا أظن أنه سيكون هناك أي قيد على المواضيع في هذه المشاورات.
    Et Je ne crois pas que quiconque ait eu le temps de me comprendre. Open Subtitles ولا أظن أنه كان يوجد أي شخص في ذلك المكان فهمني على الإطلاق
    Je sais, Et je pense pas qu'être dans une sororité en fasse partie. Open Subtitles حقًا ولا أظن أنها بوجودي في نادي نسائي
    Doris était pas très pratiquante Et je doute qu'elle ait cru à la vie éternelle Open Subtitles ولا أظن أنها كانت تؤمن بالحياة الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد