ويكيبيديا

    "ولا تتناول" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ne traitent pas
        
    • n'abordent pas la question
        
    • ne traite pas
        
    • elles n'abordent pas la
        
    • et ne traite
        
    • et non pas de
        
    • n'aborde pas
        
    • ne concerne
        
    • ne portent pas
        
    • ne sont pas traités dans
        
    • pas compte
        
    • Ne mange
        
    C'est à juste titre que les projets d'articles ne traitent pas des mesures de contrainte diligentées contre les biens d'un Etat qui sont situés dans un Etat tiers. UN ولا تتناول المواد الاجراءات الجبرية المأمور بفرضها على ممتلكات الدولة الواقعة في دولة ثالثة، وهذا هو عين الحق.
    Les constatations du Comité n'abordent pas la question, qui a été soulevée par l'État partie dans ses observations. UN ولا تتناول آراء اللجنة هذه المسألة، التي أثارتها الدولة الطرف في تعليقاتها.
    Il ne traite pas du contenu substantiel de cette immunité. UN ولا تتناول هذه المادة النطاق الموضوعي لتلك الحصانة.
    Elles n'abordent pas la question des sanctions ou mesures disciplinaires que l'Administration pourrait vouloir imposer à des fonctionnaires ayant régulièrement failli à l'obligation de veiller au respect du Règlement financier et des règles de gestion financière de l'ONU, des instructions administratives et des directives connexes UN ولا تتناول هذه التوصيات الجزاءات أو التدابير التأديبية التي قد ترغب الإدارة بفرضها على المسؤولين المقصرين لفشلهم المستمر في كفالة الامتثال للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة والتعليمات الإدارية والتوجيهات ذات الصلة.
    Le présent document porte sur des questions relevant expressément de la Convention de Stockholm et ne traite pas de questions sans rapport avec les polluants organiques persistants. UN وتستجيب هذه الوثيقة لمسائل محددة تتعلق باتفاقية ستكهولم ولا تتناول أي مسائل ليست ذات صلة بالملوثات العضوية الثابتة.
    3) À l'instar des articles 4 à 11 des articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite, les articles 5 à 8 des présents articles traitent de l'attribution du comportement, et non pas de l'attribution de la responsabilité. UN 3) والمواد من 5 إلى 8 من هذه المواد، شأنها شأن المواد من 4 إلى 11 المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً()، تعالج إسناد التصرف، ولا تتناول إسناد المسؤولية.
    Cependant, elle n'aborde pas les questions relatives à la légalité du paiement de rançons à des terroristes preneurs d'otages. UN ولا تتناول قضايا شرعية دفع الفديات إلى آخذي الرهائن الإرهابيين.
    Ces lois n'accordent aucune protection complémentaire aux femmes contre la violence, ne renforcent pas leurs droits en matière de décisions sexuelles et de sécurité, et ne traitent pas les facteurs socioéconomiques sous-jacents qui augmentent la vulnérabilité des femmes. UN ولا توفر هذه القوانين للنساء أي حماية إضافية من العنف أو أي ضمان لحقوقهن في اتخاذ القرارات الجنسية وفي الأمان الجنسي، ولا تتناول العوامل الاجتماعية الاقتصادية الكامنة التي تزيد من ضعف النساء.
    Les textes constitutionnels et législatifs chiliens ne traitent pas eux-mêmes de la question. UN ولا تتناول الأنظمة القانونية أو الدستورية الوطنية هذه المسألة.
    Les directives FCCC ne traitent pas encore de cette question parce que la mention des estimations totales de GES en équivalent—C02 est facultative. UN ولا تتناول المبادئ التوجيهية المتعلقة بالاتفاقية الاطارية بشأن تغير المناخ هذه القضية حتى اﻵن نظراً إلى أن الابلاغ عن التقديرات الكلية لغازات الدفيئة بمكافئات ثاني أكسيد الكربون اختياري.
    En d'autres termes, les droits de l'État côtier sont des droits inhérents qui ne dépendent ni de la soumission d'un dossier à la commission ni des recommandations de ladite commission, qui sont d'ordre technique et n'abordent pas la question du droit légal de l'État côtier de contrôler son plateau continental. UN فحقوق الدول الساحلية، بعبارة أخرى، هي حقوق متأصلة ولا تعتمد على طلب إلى اللجنة أو توصيات من اللجنة ذات طابع تقني، ولا تتناول الحق القانوني لدولة ساحلية في جرفها القاري.
    Notant les graves lacunes observées actuellement dans les programmes mondiaux de surveillance de l'environnement, en particulier le fait qu'ils n'abordent pas la question des variations chimiques naturelles des terres émergées ni celle des changements induits par les processus naturels et anthropiques, UN إذ تلاحظ أن هناك حاليا فجوة واسعة في البرامج العالمية للرصد البيئي، من حيث أن البرامج الحالية لا تعالج التغير الكيميائي الطبيعي لسطح اﻷرض ولا تتناول التغيرات الناشئة عن العمليات الطبيعية والتي هي من صنع اﻹنسان،
    La brochure ne traite pas du cas d’inconduite sexuelle d’agents de l’exécution des peines vis-à-vis des détenues. Il demeure que les informations données sont utiles pour une personne vulnérable arrivant à la prison dans la peur. UN ولا تتناول المذكرة حالة إساءة السلوك الجنسي الذي تتعرض له السجينات ويصدر عن الحراس، ومع ذلك تعتبر هذه المعلومات مفيدة بالنسبة للأشخاص الضعفاء الذين يأتون إلى السجن ويشعرون بالخوف.
    5. Cette note succincte ne traite pas les questions pertinentes sous tous leurs aspects. UN 5- ولا تتناول هذه المذكرة القصيرة القضايا ذات الصلة تناولاً شاملاً.
    Elles n'abordent pas la question des sanctions ou mesures disciplinaires que l'Administration pourrait vouloir imposer à des fonctionnaires ayant régulièrement failli à l'obligation de veiller au respect du Règlement financier et des règles de gestion financière de l'UNOPS, des instructions administratives et des directives connexes. UN ولا تتناول هذه التوصيات العقوبات التأديبية أو الخطوات التي قد ترغب الإدارة في فرضها على المسؤولين المقصِّرين لفشلهم المستمر في كفالة الامتثال للنظام المالي والقواعد المالية لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع والتعليمات الإدارية وغيرها من التوجيهات ذات الصلة.
    Elles n'abordent pas la question des sanctions ou mesures disciplinaires que l'Administration pourrait vouloir imposer à des fonctionnaires ayant régulièrement failli à l'obligation de veiller au respect du Règlement financier et des règles de gestion financière de l'ONU, des instructions administratives et des directives connexes. UN ولا تتناول تلك التوصيات الجزاءات أو الإجراءات التأديبية التي يمكن أن تتخذها الإدارة إزاء المسؤولين المتقاعسين بسبب استمرار فشلهم في كفالة الامتثال للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، والتوجيهات الإدارية، وغير ذلك من الأوامر التوجيهية.
    Il accorde plus d'attention aux femmes et au développement et ne traite pas de l'inégalité dans les relations entre les sexes ou des questions de réforme. UN وهي تركز بقدر أكبر على المرأة والتنمية ولا تتناول عدم المساواة في العلاقة بين الجنسين ولا المسائل المتعلقة بالتحول.
    3) À l'instar des articles 4 à 11 sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite, les articles 4 à 7 du présent projet traitent de l'attribution du comportement, et non pas de l'attribution de la responsabilité. UN (3) والمواد من 4 إلى 7 من هذا المشروع، شأنها شأن المواد من 4 إلى 11 بشأن مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً()، تعالج إسناد التصرف، ولا تتناول إسناد المسؤولية.
    Il n'aborde pas la question de la responsabilité internationale, bien qu'il fasse référence à l'examen de la question de l'indemnisation. UN ولا تتناول مسألة المسؤولية الدولية رغم الإشارة إلى مناقشة مسألة التعويض.
    Le projet d’articles ne concerne que la responsabilité internationale des États et il n’est donc pas nécessaire de se pencher sur d’autres questions. UN ولا تتناول مشاريع المواد سوى المسؤولية الدولية للدول، وليس من الضروري بالتالي مناقشة هذه الطائفة الواسعة من المسائل.
    Les normes IPSAS ne portent pas sur les exigences des donateurs en matière d'établissement de rapports, qui est une question interne pour les organisations. UN ولا تتناول المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام شروط تقديم التقارير إلى المانحين التي تمثل مسألة داخلية تخص المنظمات.
    5 bis. Les matériaux retirés ou provenant de DEEE et d'équipements usagés (par exemple, métaux, plastiques, câbles revêtus de PVC ou verres activés) qui sont des déchets ne sont pas traités dans les présentes directives mais peuvent relever des dispositions de la Convention. UN 5 مكرراً - ولا تتناول هذه المبادئ التوجيهية المواد المزالة أو المشتقة من النفايات الإلكترونية والمعدات المستعملة مثل المعادن أو اللدائن أو الكابلات المغطاة بكلوريد البوليفينيل، أو الزجاج المنشط، والتي تعتبر من النفايات، ولكنها قد تدخل ضمن أحكام الاتفاقية.
    Ces mesures ne tiennent pas compte de la question des responsabilités engagées dans les pratiques signalées par le Comité des commissaires aux comptes. UN ولا تتناول تلك اﻹجراءات موضوع المساءلة عن الممارسات التي أوردها المجلس في تقريره.
    Ne mange pas trop de saletés... Open Subtitles إنتبه ,ولا تتناول الأغذية القليلة الفائدة, وكل الكثير من الغريفون .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد