ويكيبيديا

    "ولا تخل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • est sans préjudice
        
    • et s'entend sans préjudice
        
    • conclusions ne préjugent pas
        
    • sans préjudice de
        
    • article n'affectent pas
        
    • ne portent aucun préjudice
        
    • ne doivent pas être contraires
        
    • ne préjuge
        
    • ne préjugent pas des
        
    • ne portent nullement atteinte
        
    Le présent paragraphe est sans préjudice du droit souverain du Gouvernement d'enquêter sur toute faute qu'auraient pu commettre des membres de son contingent. UN ولا تخل هذه الفقرة بحق الحكومة السيادي في إجراء التحقيقات في أي حالة سوء سلوك يرتكبها أفراد الوحدة التابعة لها.
    Cette dernière recommandation est sans préjudice de l'importance qui s'attache à ce que les responsabilités soient confiées à des fonctionnaires connaissant parfaitement bien les procédures de l'ONU. UN ولا تخل التوصية الثانية بأهمية كفالة أن يعهد بمسؤوليات القيادة إلى موظفين ملمين تماما بإجراءات الأمم المتحدة.
    4. Le processus est distinct des dispositions de l'article 14 de la Convention (règlement des différends) et s'entend sans préjudice de celles-ci. UN 4- تكون العملية منفصلة عن أحكام المادة 14 من الاتفاقية (تسوية المنازعات) ولا تخل بها.
    55. Les présentes conclusions ne préjugent pas des conclusions et constatations des comités chargés d'examiner d'autres catégories de réclamations. UN ٥٥- ولا تخل هذه النتائج بالاستنتاجات والنتائج التي توصلت اليها اﻷفرقة المعنية بفئات أخرى من المطالبات.
    Les dispositions du présent article n'affectent pas l'application des articles 85 et 86. UN ولا تخل هذه الأحكام بتطبيق المادتين 85 و 86.
    Les recommandations adoptées par le Comité ne portent aucun préjudice à la juridiction exclusive des pays fournisseurs de troupes sur les membres de leurs contingents. UN 6 - ولا تخل التوصيات التي اعتمدتها اللجنة بحق البلدان المساهمة بقوات في ممارسة ولاياتها القانونية الحصرية على الوحدات التابعة لكل منها.
    Ces restrictions ne doivent pas être contraires aux dispositions du paragraphe précédent du présent article. UN ولا تخل تلك القيود بأحكام الفقرة السابقة من هذه المادة. "
    Le présent règlement est sans préjudice de la liberté d'association reconnue aux personnes. UN ولا تخل هذه القاعدة التنظيمية بحق الأفراد في حرية تكوين الجمعيات.
    Le présent projet d'articles est sans préjudice des règles applicables en la matière aux personnes morales. UN ولا تخل مشاريع المواد هذه بالقواعد السارية على الأشخاص الاعتباريين.
    Le présent paragraphe est sans préjudice du droit souverain du Gouvernement d'enquêter sur toute faute qu'auraient pu commettre des membres de son contingent. UN ولا تخل هذه الفقرة بحق الحكومة السيادي في إجراء التحقيقات في أي حالة سوء سلوك يرتكبها أفراد الوحدة التابعة لها.
    Le présent paragraphe est sans préjudice du droit souverain du gouvernement d'enquêter sur toute faute qu'auraient pu commettre des membres de son contingent. UN ولا تخل هذه الفقرة بحق الحكومة السيادي في إجراء التحقيقات في أي حالة سوء سلوك يرتكبها أفراد الوحدة التابعة لها.
    Le présent paragraphe est sans préjudice du droit souverain du Gouvernement d'enquêter sur toute faute qu'auraient pu commettre des membres de son contingent. UN ولا تخل هذه الفقرة بحق الحكومة السيادي في إجراء التحقيقات في أي حالة سوء سلوك يرتكبها أفراد الوحدة التابعة لها.
    130. Cette procédure est sans préjudice du droit qu'a la police yéménite d'intervenir dans toute situation qui se présente à cet égard. UN 130- ولا تخل هذه الإجراءات بحق الشرطة اليمنية في التدخل في أية حالة من الحالات التي تعرض في هذا الشأن.
    4. Le processus est distinct des dispositions de l'article 14 de la Convention (règlement des différends) et s'entend sans préjudice de celles—ci. UN ٤- تكون العملية منفصلة عن أحكام المادة ٤١ من الاتفاقية )تسوية المنازعات( ولا تخل بها.
    4. Le processus est distinct des dispositions de l'article 14 de la Convention (règlement des différends) et s'entend sans préjudice de celles—ci. UN ٤- تكون العملية منفصلة عن أحكام المادة ٤١ من الاتفاقية )تسوية المنازعات( ولا تخل بها.
    18. Les présentes conclusions ne préjugent pas des conclusions et constatations des comités chargés d'examiner d'autres catégories de réclamations. UN ٨١ - ولا تخل هذه النتائج بالاستنتاجات والنتائج التي توصلت اليها اﻷفرقة المعنية بفئات أخرى من المطالبات.
    18. Les présentes conclusions ne préjugent pas des conclusions et constatations des comités chargés d'examiner d'autres catégories de réclamations. UN ٨١- ولا تخل هذه النتائج بالاستنتاجات والنتائج التي توصلت اليها اﻷفرقة المعنية بفئات أخرى من المطالبات.
    Les dispositions du présent article n'affectent pas l'application des articles 85 et 86. UN ولا تخل هذه الأحكام بتطبيق المادتين 85 و 76.
    Les recommandations adoptées par le Comité ne portent aucun préjudice à la juridiction exclusive des pays fournisseurs de troupes sur les membres de leurs contingents. UN 6 - ولا تخل التوصيات التي اعتمدتها اللجنة بحق البلدان المساهمة بقوات في ممارسة ولاياتها القانونية الحصرية على الوحدات التابعة لكل منها.
    Pareilles restrictions ne doivent pas être contraires aux dispositions du paragraphe précédent du présent article. > > . UN ولا تخل تلك القيود بأحكام الفقرة السابقة من هذه المادة. "
    Cette règle de procédure ne préjuge d'aucune des questions d'ordre moral ou juridique que l'auteur de la requête pourrait souhaiter soulever. UN ولا تخل هذه القاعدة الإجرائية بأي قضية من القضايا الأخلاقية أو القانونية التي قد يود صاحب الشكوى إثارتها.
    Ils respectent la Convention signée à Montreux en 1936 et ne portent nullement atteinte à ses dispositions. UN وتلتزم اﻷنظمة باتفاقية مونترو، ولا تخل بأحكامها على أي وجه من الوجوه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد