ويكيبيديا

    "ولا تزال اللجنة الاستشارية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Comité consultatif continue
        
    • le Comité consultatif demeure
        
    • le Comité continue
        
    • le Comité consultatif reste
        
    le Comité consultatif continue de penser qu'il est encore possible de redéployer une partie des ressources actuelles de l'Équipe Déontologie et discipline dans l'est du pays. UN ولا تزال اللجنة الاستشارية تعتقد أنّ ثمة مجالا لنقل الموارد المتاحة حاليا للفريق المعني بالسلوك والانضباط إلى الشرق.
    le Comité consultatif continue de juger utile le recensement de thèmes communs à plusieurs entités. UN ١٠ - ولا تزال اللجنة الاستشارية ترى أن تحديد المسائل المشتركة بين الكيانات أمر مفيد.
    le Comité consultatif continue d'insister sur le fait qu'il est entendu que : UN ٤٤ - ولا تزال اللجنة الاستشارية تؤكد أن توصياتها تستند إلى ما يلي:
    le Comité consultatif demeure préoccupé par la persistance des défaillances recensées par le Comité des commissaires aux comptes en matière de gestion des biens. UN ولا تزال اللجنة الاستشارية قلقة إزاء استمرار أوجه القصور التي أبرزها مجلس مراجعي الحسابات في مجال إدارة الأصول.
    le Comité consultatif demeure préoccupé par le fait que la structure administrative de la MINUT est pléthorique au sommet mais il n'est pas convaincu que l'examen effectué par la Mission ait été approfondi. UN ولا تزال اللجنة الاستشارية يساورها القلق إزاء ثقل الهيكل الإداري للبعثة في قمته وهي غير مقتنعة بدقة الاستعراض الذي أجرته البعثة.
    le Comité continue de penser qu'il faut renforcer le contrôle central de façon à régler de façon globale la question de l'éparpillement excessif des capacités du Secrétariat dans les domaines de l'informatique et des communications. UN ولا تزال اللجنة الاستشارية تؤمن بضرورة تعزيز المراقبة المركزية من أجل التصدي بصورة شاملة لمسألة التجزؤ المفرط لقدرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نطاق الأمانة العامة.
    le Comité consultatif reste préoccupé par les niveaux et la question de la validité des engagements non réglés en fin d'année dans plusieurs des organismes des Nations Unies, ce qui laisse planer un doute sur leur validité dans les états financiers. UN ولا تزال اللجنة الاستشارية تشعر بالقلق إزاء مستويات وصحة التزامات نهاية السنة غير المصفاة في عدة منظمات في الأمم المتحدة، مما يثير الشكوك في صحة بياناتها المالية.
    le Comité consultatif continue de juger préoccupants ces taux élevés de mouvement de personnel et recommande que les causes en soient analysées et que les résultats soient communiqués à l'Assemblée générale dans le cadre du prochain budget. UN ولا تزال اللجنة الاستشارية يساورها القلق إزاء معدلات الدوران المرتفعة وتوصي بتحليل أسباب ارتفاعها وإبلاغ الجمعية العامة نتائج التحليل ضمن تقرير الميزانية القادم.
    le Comité consultatif continue d'encourager les efforts faits en vue de faciliter la relève des contingents et de réduire les coûts, tout en maintenant un niveau élevé de service aux pays qui fournissent des contingents militaires et de police. UN ولا تزال اللجنة الاستشارية تشجع الجهود التي تبذل لتيسير تناوب القوات وتخفيض التكاليف مع المحافظة على مستوى عال من الخدمة المقدمة إلى البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة.
    le Comité consultatif continue à souligner la valeur des conclusions du Comité des commissaires aux comptes et réaffirme qu'il est nécessaire que ses recommandations soient appliquées dans les délais fixés par le Secrétaire général. UN ولا تزال اللجنة الاستشارية تشدد على قيمة الاستنتاجات التي توصل إليها مجلس مراجعي الحسابات وهي تؤكد مجددا على ضرورة تنفيذ توصياته ضمن الأطر الزمنية التي حددها الأمين العام.
    le Comité consultatif continue d'insister sur l'importance des conclusions du Comité des commissaires aux comptes et réaffirme qu'il est nécessaire de donner effet aux recommandations pertinentes dans les délais prescrits par le Secrétaire général. UN ولا تزال اللجنة الاستشارية تشدد على قيمة نتائج مجلس مراجعي الحسابات وتكرر الإشارة إلى ضرورة تنفيذ توصياته ضمن الأطر الزمنية التي حددها الأمين العام.
    le Comité consultatif continue de soutenir les initiatives prises pour favoriser la coopération régionale entre les missions au Moyen-Orient, ainsi que le rôle actuellement joué par la FINUL à cet égard. UN ولا تزال اللجنة الاستشارية تؤيد المبادرات المتخذة لتيسير المزيد من التعاون الإقليمي فيما بين البعثات في الشرق الأوسط وتدعم الدور الحالي الذي تقوم به القوة المؤقتة في هذا الصدد.
    le Comité consultatif continue de penser qu'il n'est pas bien fondé de donner accès au système de justice interne de l'Organisation des Nations Unies à des vacataires, consultants et Volontaires des Nations Unies qui disposent déjà de moyens de recours. UN ولا تزال اللجنة الاستشارية تعتقد أنه لا يوجد أساس سليم لأن تتاح لفرادى المتعاقدين والاستشاريين ومتطوعي الأمم المتحدة الذين توجد لديهم وسائل انتصاف حالية إمكانية اللجوء إلى نظام العدل الداخلي للأمم المتحدة.
    Après avoir examiné les arguments avancés par le Secrétaire général dans son rapport, ainsi que les informations supplémentaires qu'il lui a communiquées, le Comité consultatif continue d'estimer que la proposition du Groupe de la refonte est assortie de suffisamment de sauvegardes pour assurer que la loi soit appliquée de manière appropriée et il recommande que cette proposition soit adoptée. UN ولا تزال اللجنة الاستشارية تعتقد، بعد نظرها في الحجج التي أوردها الأمين العام في تقريره فيما أتيح من معلومات إضافية، بأن مقترح الفريق المعني بإعادة التصميم يتضمن ما يكفي من ضمانات كافية لكفالة تطبيق القانون على نحو سليم، وتوصي بأن يتم اعتماده.
    le Comité consultatif continue à être préoccupé par la persistance de problèmes déjà recensés en diverses occasions par le Comité des commissaires aux comptes et par le non-respect des recommandations formulées par ce dernier. UN 8 - ولا تزال اللجنة الاستشارية تشعر بالقلق مع تكرار المشاكل التي حددها المجلس قبل ذلك في مناسبات عدة، واستمرار عدم الامتثال لتنفيذ توصيات المجلس.
    le Comité consultatif continue de penser que le cycle d'examen triennal, institué par l'Assemblée générale dans sa résolution 45/205 A, est la meilleure solution. UN ولا تزال اللجنة الاستشارية تعتقد أن إجراء الاستعراض مرة كل ثلاث سنوات، حسب ما قررته الجمعية العامة في قرارها 45/250 ألف، هو أنسب دورة لإجرائه.
    le Comité consultatif demeure préoccupé de la persistance de taux de vacance et de rotation élevés dans les missions et note que l'insuffisance des effectifs peut compromettre l'efficacité d'une mission. UN ولا تزال اللجنة الاستشارية تشعر بالقلق إزاء استمرار ارتفاع معدلي الشغور والدوران في البعثات، وتشير إلى أن من شأن عدم توفير العدد الكافي من الموظفين أن يعرِّض تنفيذ ولايات البعثات للخطر.
    le Comité consultatif demeure préoccupé par le fait que la structure administrative de la MINUT est pléthorique au sommet et il n'est pas convaincu que l'examen effectué par la Mission ait été suffisamment approfondi. UN ولا تزال اللجنة الاستشارية يساورها القلق إزاء ثقل الهيكل الإداري للبعثة في قمته وهي غير مقتنعة بدقة الاستعراض الذي أجرته البعثة.
    le Comité continue de souligner l'importance des conclusions du Comité des commissaires aux comptes et réaffirme qu'il est nécessaire de donner effet aux recommandations pertinentes dans les délais prescrits par le Secrétaire général. UN ولا تزال اللجنة الاستشارية تشدد على أهمية النتائج التي يخلص إليها مجلس مراجعي الحسابات، وتكرر التأكيد على ضرورة تنفيذ توصيات المجلس ضمن الإطار الزمني الذي يحدده الأمين العام.
    le Comité continue de souligner l'importance des conclusions du Comité des commissaires aux comptes et réaffirme qu'il importe que ses recommandations soient appliquées dans les délais fixés par le Secrétaire général. UN ولا تزال اللجنة الاستشارية تشدد على أهمية الاستنتاجات التي خلص إليها مجلسُ مراجعي الحسابات، وهي تؤكد ضرورة تنفيذ توصيات المجلس في الأطر الزمنية التي يحددها الأمين العام.
    le Comité consultatif reste convaincu de la nécessité de préciser le concept de partenariat (voir A/64/7, par. II.10). UN ولا تزال اللجنة الاستشارية على رأيها بأن مفهوم الشراكات يحتاج إلى توضيح (انظر A/64/7، الفقرة ثانيا - 10).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد