ويكيبيديا

    "ولا تزال جمهورية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la République
        
    • continue à
        
    la République de Corée demeure déterminée à promouvoir la dénucléarisation complète, vérifiable et irréversible de la Corée du Nord. UN ولا تزال جمهورية كوريا ملتزمة بتحقيق نزع السلاح النووي في كوريا الشمالية بشكل كامل وقابل للتحقق ولا رجعة فيه.
    la République démocratique populaire lao continue de souffrir énormément des conséquences de guerres terminées il y a plusieurs décennies. UN ولا تزال جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية تعاني بشدة من عواقب الحرب التي انتهت منذ عدة عقود.
    la République de Moldova continue de faire face à de graves dangers posés à sa sécurité par le mouvement séparatiste de Transnistrie. UN ولا تزال جمهورية مولدوفا تواجه تحديات أمنية كبيرة بسبب الحركة الانفصالية في إقليم ترانسنيستريا التابع للبلد.
    la République de Corée demeure déterminée à élargir et à renforcer ses efforts pour protéger et préserver le milieu marin dans la région et au-delà. UN ولا تزال جمهورية كوريا على التزامها بالتوسع في جهودها لحماية وحفظ البيئة البحرية في المنطقة وخارجها وتعزيز هذه الجهود.
    la République islamique d'Iran est résolue à respecter les engagements pris dans la Déclaration et le Programme d'action de Durban. UN ولا تزال جمهورية إيران الإسلامية ملتزمة بالتنفيذ الكامل للالتزامات المضطلع بها في إعلان وبرنامج عمل ديربان.
    la République populaire démocratique de Corée et les États-Unis sont toujours dans un état d'armistice temporaire. UN ولا تزال جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة في حالة هدنة مؤقتة.
    la République de Corée demeure résolue à éliminer la discrimination à l'encontre des femmes dans les institutions publiques et dans le secteur privé. UN ولا تزال جمهورية كوريا ملتزمة بالقضاء على التمييز ضد المرأة في المؤسسات الحكومية والقطاع الخاص.
    la République de Chine est toujours foncièrement attachée à la politique de réunification finale avec la Chine. UN ولا تزال جمهورية الصين ملتزمة بتوحيد الصين في نهاية المطاف.
    la République islamique d'Iran soutient que le Chapitre VII doit toujours être invoqué avec la plus grande circonspection. UN ولا تزال جمهورية إيران الاسلامية ترى أنه ينبغي دائما توخي منتهى الحذر عند اللجوء الى الفصل السابع.
    la République de Macédoine demeure résolue à promouvoir le multilatéralisme comme un moyen efficace de défendre les droits de l'homme. UN ولا تزال جمهورية مقدونيا ملتزمة بتعزيز تعددية الأطراف بوصفها أداة فعالة في الدفاع عن حقوق الإنسان.
    la République de Corée reste fermement attachée au renforcement de son aide publique au développement. UN ولا تزال جمهورية كوريا ملتزمة التزاما راسخا بتعزيز مساعدتها الإنمائية الرسمية.
    la République de Corée reste pleinement attachée à une Organisation des Nations Unies forte et efficace qui puisse renforcer la sécurité dans le monde et le rendre plus sûr, plus prospère et plus pacifique. UN ولا تزال جمهورية كوريا على التزامها الكامل بزيادة الأمم المتحدة قوة وفعالية لكي تتمكن من أن توفر لعالمنا مزيدا من الأمان والأمن وتجعله أكثر رخاء وأكثر سلاما.
    La position de la République populaire démocratique de Corée visant à procéder à la dénucléarisation dans la péninsule coréenne et au-delà demeure inchangée. UN ولا تزال جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ثابتة على موقفها من تحقيق لا نووية شبه الجزيرة الكورية وخارجها.
    220. la République du Monténégro continue à laisser ses frontières ouvertes aux réfugiés. UN ٢٢٠ - ولا تزال جمهورية الجبل اﻷسود تحتفظ بحدود مفتوحة للاجئين.
    la République fédérative de Yougoslavie réaffirme son attachement à la paix et à une solution pacifique, et fait preuve d'une grande retenue afin d'éviter de se laisser entraîner dans une situation où elle aurait à répondre aux provocations croates. UN ولا تزال جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ملتزمة بتحقيق السلام وايجاد تسوية سلمية، وتمارس قدرا كبيرا من ضبط النفس لكي لا تجبر على الوصول الى حالة تضطر فيها الى الرد على الاستفزازات الكرواتية.
    A la lumière de l'expérience qu'elle a acquise, la République de Corée demeure fermement résolue à appuyer le développement des autres pays en développement, spécialement dans le cadre de la coopération sud-sud. UN ولا تزال جمهورية كوريا، نتيجة خبرتها الخاصة، ملتزمة تماما بتنمية البلدان النامية اﻷخرى، لا سيما من خلال التعاون بين بلدان الجنوب.
    la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) reste responsable des conséquences tragiques et coûteuses que subit la Croatie. UN ولا تزال جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( مسؤولة عن العواقب المأساوية والفادحة في كرواتيا.
    la République fédérative de Yougoslavie demeure le seul pays voisin qui ne l'a pas reconnue et avec laquelle il n'a pas encore établi de relations diplomatiques. UN ولا تزال جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية البلد المجاور الوحيد الذي لم يعترف بجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة ولم يقم بعد علاقات دبلوماسية معها.
    la République islamique d'Iran continue à rechercher des articles pour ses activités interdites auprès de l'étranger en utilisant des méthodes d'achat multiples et de plus en plus complexes, notamment à l'aide de sociétés écrans, d'intermédiaires, de documents falsifiés et de nouveaux itinéraires. UN ولا تزال جمهورية إيران الإسلامية تسعى إلى اقتناء أصناف لأنشطتها المحظورة من الخارج باستخدام أساليب شراء متعددة ومتزايدة التعقيد، منها الشركات الصورية والوسطاء والوثائق المزورة والمسالك الجديدة.
    la République démocratique du Congo et la région connaissent encore un certain nombre de problèmes qui, s'ils ne sont pas réglés, pourraient ébranler les acquis obtenus jusqu'à présent. UN ولا تزال جمهورية الكونغو الديمقراطية والمنطقة تواجهان عددا من التحديات المتعلقة بالسلام والأمن التي قد تؤثر سلبا على التقدم المحرز حتى الآن، إن لم تعالج بشكل صحيح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد