ويكيبيديا

    "ولا توجد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • il n'existe pas
        
    • il n'y a pas
        
    • on ne dispose pas
        
    • il n'existe aucune
        
    • il n'existe aucun
        
    • il n'est pas
        
    • n'a pas
        
    • ni
        
    • ne sont pas
        
    • il n'y a aucune
        
    • n'ont pas
        
    • il n'y avait pas
        
    • on ne dispose d'aucune
        
    • rien ne
        
    • et pas de
        
    il n'existe pas de programmes pour les enfants doués, ceux qui le sont devant aider ceux qui sont plus lents. UN ولا توجد برامج للأطفال الموهوبين، ويتوقع من الأطفال ذوي القدرات الأعلى مساعدة من هم أبطأ منهم في التحصيل.
    Néanmoins, peu de recherches ont été menées sur le sujet, il n'existe pas de législation spécifique ni de rapports appropriés et fiables en la matière. UN ورغم ذلك، لم يُجر سوى قليل من الأبحاث على الاتجار ولا توجد تشريعات محددة ولا تقارير كافية وموثوق بها في هذا الشأن.
    il n'y a pas de raison ou d'argument possible qui puisse justifier ce crime ou absoudre son auteur. UN ولا توجد أية ذرائع، ولا يمكــن أن تكون هناك أية أسباب تبرر هذه الجريمة أو تعفي المسؤولين عنها.
    il n'y a pas de zone urbaine dominante, même si certains secteurs sont plus densément peuplés que d'autres. UN ولا توجد في أنغيلا منطقة حضرية بارزة، رغم أن هناك مناطق معينة ذات كثافة سكانية أكثر من غيرها.
    on ne dispose pas de données sur l'âge auquel les jeunes homosexuels garçons ou filles sont initiés. UN ولا توجد معلومات متاحة عن سن الابتداء لمشتهي الجنس المثلي الصغار من الذكور أو الإناث.
    il n'existe aucune école de droit au Bhoutan et les juges, nommés parmi les membres de la fonction publique, ne sont pas diplômés. UN ولا توجد كلية حقوق في بوتان ولا يحوز القضاة شهادة في القانون، إذ انهم يعينون من بين أعضاء الخدمة المدنية.
    il n'existe pas en droit international d'immunité pour ces infractions graves. UN ولا توجد حصانة من المسؤولية بموجب القانون الدولي عن هذه المخالفات الجسيمة.
    il n'existe pas encore de jurisprudence fournie sur ce type d'affaires. UN ولا توجد حتى الآن هيئة أساسية للقضاء لنظر هذا النوع من القضايا.
    il n'existe pas de restrictions fondées sur le sexe dans l'enseignement général. UN ولا توجد قيود ذات صلة بنوع الجنس فيما يتعلق بالحصول على التعليم العام.
    Actuellement, il n'existe pas de licences générales nationales autrichiennes. UN ولا توجد في الوقت الحالي رخص عامة وطنية نمساوية.
    il n'existe pas d'informations spécifiques comparant le pourcentage de femmes qui travaillent à plein temps ou à temps partiel. UN ولا توجد أيضا معلومات محددة تقارن النسبة المئوية للنساء العاملات على أساس التفرغ أو على أساس عدم التفرغ.
    Comme il n'existe pas de poste hors siège correspondant à ces fonctions, ce classement est actuellement sans objet à UNIFEM. UN ولا توجد لدى الصندوق وظائف ميدانية تندرج تحت هاتين المهمتين، وبالتالي فهذا التصنيف لا ينطبق في الوقت الحالي.
    il n'y a pas encore eu d'accord entre la Russie et l'Estonie sur une date limite pour leur retrait total. UN ولا توجد اتفاقية بين روسيا واستونيا بشأن الموعد النهائي لانسحاب هؤلاء الجنود انسحابا تاما.
    il n'y a pas de partis politiques. UN ولا توجد أي أحزاب سياسية في تريستان دا كونها.
    il n'y a pas d'île qui n'offre au moins quelques matériaux (sable, gravier, pierre) pour le bâtiment. UN ولا توجد أي جزيرة لا توفر، على اﻷقل، بعضا من مواد البناء من قبيل الرمل والحصى واﻷحجار.
    on ne dispose pas encore de statistiques fiables sur les travailleurs et travailleuses de l'industrie du sexe. UN ولا توجد حتى الآن أرقام يطمأن إليها عن المشتغلين بالجنس سواء من الرجال أو النساء.
    il n'existe aucune politique publique complète sur la question qui permette de fournir une assistance urgente à ces communautés. UN ولا توجد أية سياسة عامة شاملة بشأن هذه المسألة تمكن من تقديم المساعدة الفورية لتلك المجتمعات المحلية.
    il n'existe aucun réseau bancaire informel en Namibie. UN ولا توجد في ناميبيا شبكات مصرفية غير رسمية.
    il n'est pas nécessaire de faire à nouveau référence séparément à la note verbale. UN ولا توجد حاجة إلى الإشارة إلى المذكرة الشفوية مرة أخرى على نحو منفصل.
    La Dominique n'a pas adopté de normes juridiques concernant la corruption transnationale. UN ولا توجد أيُّ قواعد قانونية في دومينيكا بشأن الرشوة عبر الوطنية.
    ni la MINUSTAH ni les contingents n'ont disposé des ressources nécessaires pour recourir régulièrement à de telles pratiques. UN ولا توجد لدى البعثة أو الوحدات العسكرية موارد إضافية تكفي للحفاظ على هذه الممارسات بشكل روتيني.
    il n'y a aucune restriction sexiste sur l'attribution des bourses scolaires. UN ولا توجد قيود على أساس جنس الشخص بشأن الحصول على القروض الطلابية.
    Il y a également eu des retards dans l'élaboration des règlements et des procédures d'application nécessaires, outre que les institutions n'ont pas les capacités requises pour mettre en œuvre les nouvelles lois. UN كما تأخر إعداد لوائح وإجراءات التنفيذ اللازمة ولا توجد قدرات مقابلة في المؤسسات لتنفيذ القوانين الجديدة.
    De telles personnes étaient détenues dans les conditions prévues par la loi et il n'y avait pas de disparitions forcées. Les centres de détention et les prisons faisaient l'objet d'une surveillance constante. UN ويُحتجز مثل هؤلاء الأشخاص وفقاً للقانون، ولا توجد حالات اختفاء قسري، وتتم مراقبة مراكز الاحتجاز والسجون باستمرار.
    on ne dispose d'aucune donnée démographique concernant les générations suivantes nées en République dominicaine. UN ولا توجد بيانات عن الأعداد الخاصة بأفراد الأجيال اللاحقة المولودين في الجمهورية الدومينيكية.
    rien ne fait obstacle à la création de tels groupes. UN ولا توجد عوائق تحول دون إنشاء هذه الجماعات.
    et pas de conservateurs dans la nourriture, donc tout va immédiatement pourrir. Open Subtitles ولا توجد مواد حافظة في الطعام لذا فكل شيء سيتعفّن على الفور

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد