Le problème de la drogue constitue une grave menace au niveau mondial pour la santé publique, la sécurité et le bien-être de tous, en particulier les enfants et les jeunes. | UN | 26 - واسترسل قائلاً إن مشكلة المخدرات تمثِّل خطراً عالمياً جسيماً على الصحة العامة وسلامة البشرية ورفاهها، ولا سيما الأطفال والشباب. |
Sri Lanka prendra des mesures en vue de réhabiliter et de réinsérer les ex-combattants, particulièrement les enfants et les adolescents. | UN | كما ستتخذ سري لانكا تدابير لإعادة تأهيل وإعادة دمج المحاربين السابقين، ولا سيما الأطفال والشباب. |
Elle s'attachera également à promouvoir la diffusion et la propagation des meilleurs pratiques, de la bonne gouvernance et du pluralisme politique, et prendra des mesures en vue de réhabiliter et de réinsérer les excombattants, particulièrement les enfants et les adolescents. | UN | وستعزز سري لانكا أيضاً نشر وغرس أفضل الممارسات، والحكم الرشيد، والتعددية السياسية، كما ستتخذ التدابير لإعادة تأهيل وإعادة دمج المحاربين السابقين، ولا سيما الأطفال والشباب. |