ويكيبيديا

    "ولا سيما البلدان المانحة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en particulier les pays donateurs
        
    • notamment les pays donateurs
        
    • en particulier aux pays donateurs
        
    Le nouveau système ne pourra voir le jour que si les Etats, et en particulier les pays donateurs, font preuve d'une ferme volonté politique. UN ولا يمكن أن تنشأ أي طريقة جديدة إلا بإرادة سياسية قوية من جانب الدول اﻷعضاء، ولا سيما البلدان المانحة.
    L'Association mondiale pour l'école instrument de paix a vivement encouragé la communauté internationale, en particulier les pays donateurs et les pays signataires des Accords de paix de Paris, à veiller à ce que le Cambodge tienne ses engagements. UN وحثت المجتمع الدولي، ولا سيما البلدان المانحة والبلدان الموقعة على اتفاقات باريس للسلام، على حمل حكومة كمبوديا على الوفاء بتعهداتها.
    4. Engage la communauté internationale, en particulier les pays donateurs, les institutions financières internationales et les organisations internationales compétentes, ainsi que le secteur privé et la société civile, à tenir sans retard leurs promesses et à continuer de fournir les fonds et l'aide nécessaires à la poursuite des opérations de relèvement et de reconstruction ; UN 4 - تشجع المجتمع الدولي، ولا سيما البلدان المانحة والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات الدولية ذات الصلة، فضلا عن القطاع الخاص والمجتمع المدني، على تقديم التبرعات التي تم التعهد بها على وجه السرعة ومواصلة تقديم ما يلزم من أموال ومساعدة لدعم جهود الإصلاح والتعمير؛
    J'espère que la communauté internationale, notamment les pays donateurs, observera ce principe bien ancré de solidarité. UN وأنا على ثقة بأن المجتمع الدولي، ولا سيما البلدان المانحة برمتها، سيواصل الامتثال للمبدأ السليم المتمثل في التضامن.
    Nous souhaitons souligner qu'il est important que la communauté internationale, notamment les pays donateurs et les institutions financières internationales, adopte une solution efficace, globale et équitable, axée sur le développement durable au problème de la dette des pays en développement. UN ونود التأكد على الحاجة الماسة إلى أن يعتمد المجتمع الدولي، ولا سيما البلدان المانحة والمؤسسات المالية الدولية حلا لمشكلة ديون البلدان النامية يكون دائما وفعالا وشاملا وموجها نحو التنمية المتكافئة.
    2. Invitent instamment l'Organisation des Nations Unies et la communauté internationale, en particulier les pays donateurs et les institutions multilatérales, à réaffirmer, à renforcer et à tenir leur engagement d'aider à la réhabilitation, au redressement et à la reconstruction de l'Afghanistan, en coordination avec l'Autorité intérimaire; UN 2 - أن يحثوا الأمم المتحدة والمجتمع الدولي، ولا سيما البلدان المانحة والمؤسسات المتعددة الأطراف، على إعادة تأكيد وتعزيز وتنفيذ التزامها بالمساعدة على إصلاح أفغانستان وإنعاشها وتعميرها، بالتنسيق مع السلطة المؤقتة؛
    I. MESURES À COURT TERME 7. Engage tous les pays membres, en particulier les pays donateurs et d'autres pays en mesure de le faire, à verser des contributions supplémentaires aux ressources de base du Programme des Nations Unies pour le développement et à payer rapidement leurs contributions; UN ٧ - يحث جميع البلدان اﻷعضاء، ولا سيما البلدان المانحة وسائر البلدان التي بوسعها أن تقوم بذلك، على المساهمة بأموال إضافية في الموارد اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وأن تسدد مساهماتها هذه في وقت مبكر؛
    I. MESURES À COURT TERME 7. Engage tous les pays membres, en particulier les pays donateurs et d'autres pays en mesure de le faire, à verser des contributions supplémentaires aux ressources de base du Programme des Nations Unies pour le développement et à payer rapidement leurs contributions; UN ٧ - يحث جميع البلدان اﻷعضاء، ولا سيما البلدان المانحة وسائر البلدان التي بوسعها أن تقوم بذلك، على المساهمة بأموال إضافية في الموارد اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وأن تسدد مساهماتها هذه في وقت مبكر؛
    I. MESURES À COURT TERME 7. Engage tous les pays membres, en particulier les pays donateurs et d'autres pays en mesure de le faire, à verser des contributions supplémentaires aux ressources de base du Programme des Nations Unies pour le développement et à payer rapidement leurs contributions; UN ٧ - يحث جميع البلدان اﻷعضاء، ولا سيما البلدان المانحة وسائر البلدان التي بوسعها أن تقوم بذلك، على المساهمة بأموال إضافية في الموارد اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وأن تسدد مساهماتها هذه في وقت مبكر؛
    I. MESURES À COURT TERME 7. Engage tous les pays membres, en particulier les pays donateurs et d'autres pays en mesure de le faire, à verser des contributions supplémentaires aux ressources de base du Programme des Nations Unies pour le développement et à payer rapidement leurs contributions; UN ٧ - يحث جميع البلدان اﻷعضاء، ولا سيما البلدان المانحة وسائر البلدان التي بوسعها أن تقوم بذلك، على المساهمة بأموال إضافية في الموارد اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وأن تسدد مساهماتها هذه في وقت مبكر؛
    36. Engage tous les États, en particulier les pays donateurs, à verser une contribution substantielle au Fonds d'affectation spéciale pour le suivi du Sommet mondial pour le développement social, dont certaines des activités ont trait à la première Décennie des Nations Unies pour l'élimination de la pauvreté; UN " ٣٦ - تطلب من جميع الدول )ولا سيما البلدان المانحة( تقديم تبرعات كبيرة إلى الصندوق الاستئماني لمتابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية الذي يدرج في أنشطته تلك اﻷنشطة المتصلة بعقد اﻷمم المتحدة اﻷول للقضاء على الفقر؛
    Ma délégation se joint à d'autres pour demander à la communauté internationale, en particulier les pays donateurs et les institutions financières internationales, de venir en aide au Pakistan, notamment en venant compléter les propres efforts de ce pays, sachant que cette catastrophe naturelle revêt des proportions sans précédent et touche près de 20 millions de personnes. UN ويضم وفد بلدي صوته إلى أصوات الوفود الأخرى في دعوة المجتمع الدولي، ولا سيما البلدان المانحة والمؤسسات المالية الدولية، إلى تقديم المزيد من المساعدة إلى باكستان، خاصة المساعدات التي تكمل الجهود التي تبذلها باكستان، أخذا في الاعتبار أن هذه الكارثة الطبيعية ذات أبعاد غير مسبوقة وتؤثر على 20 مليون شخص تقريبا.
    14. La communauté internationale, notamment les pays donateurs et les institutions financières internationales, doivent adopter une solution efficace, globale et équitable à la crise de l'endettement qui continue d'affecter les pays en développement. UN ١٤ - وأردف قائلا إنه ينبغي أن يعتمد المجتمع الدولي، ولا سيما البلدان المانحة والمؤسسات المالية الدولية حلا فعالا وشاملا ومنصفا ﻷزمة الديون المستمرة التي تؤثر على البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد