ويكيبيديا

    "ولا سيما القضايا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en particulier les questions
        
    • et en particulier sur des questions
        
    Le Conseil se réunit régulièrement pour débattre de questions relatives à l'égalité des sexes et au développement, en particulier les questions liées à l'éducation, la santé et l'administration publique. UN ويجتمع المجلس دوريا لمناقشة الشؤون الجنسانية والتنمية، ولا سيما القضايا ذات الصلة بالتعليم، والصحة والإدارة العامة.
    Au cours des consultations, un certain nombre d'Etats ont appuyé une discussion plus approfondie sur les questions relatives à la sécurité juridique et, en particulier, les questions relatives au droit foncier reconnu comme étant extrêmement complexe. UN وخلال المشاورات، أعرب عدد من الدول عن زيادة دعمها لتوسع في مناقشة قضايا الأمن القانوني، ولا سيما القضايا المتعلقة بحقوق الملكية التي تم التسليم بأنها معقدة للغاية.
    Je tiens à profiter de l'occasion pour témoigner que les conceptions de nos deux pays sont proches en ce qui concerne les grandes questions inscrites à l'ordre du jour international et en particulier les questions clefs relatives à la sécurité et au désarmement à l'échelle internationale. UN ونود أن نغتنم هذه الفرصة لإثبات العلاقة الوثيقة بين النهجين اللذين يتبعهما بَلَدانا إزاء القضايا الهامة المدرجة في جدول الأعمال الدولي، ولا سيما القضايا الرئيسية المتعلقة بالأمن الدولي ونزع السلاح.
    L'instauration du Groupe demeure au cœur des efforts consentis par le Département pour recenser les nouveaux défis et problèmes que posent en particulier les questions intersectorielles et adopter des stratégies d'action dans ce sens. UN وما زال إنشاء الوحدة يشكل جزءاً لا يتجزأ من جهود الإدارة الرامية إلى تحديد التحديات الجديدة والناشئة، ولا سيما القضايا الشاملة، ووضع استراتيجيات للعمل على هذه القضايا.
    On a estimé qu’il fallait établir des liens entre les différents sous-programmes du chapitre 9 afin que les activités portant sur des questions économiques et sociales, et en particulier sur des questions intéressant plusieurs domaines, puissent être menées de façon intégrée. UN ١٧٤ - وجرى اﻹعراب عن رأي مفاده أن هناك حاجة إلى وجود صلات قوية دائمة بين البرامج الفرعية في الباب ٩، لكي يتسنى للعمليات الحكومية الدولية أن تعالج بأسلوب متكامل القضايا الاقتصادية والاجتماعية، ولا سيما القضايا التي تهم قطاعات متعددة.
    Les participants ont appelé le secrétariat technique à approfondir les analyses relatives aux questions de développement et, en particulier, les questions liées aux couches les plus défavorisées des populations du Sahel. UN ١٦ - ودعا المشاركون الأمانةَ الفنية إلى تعميق تحليلاتها المتصلة بقضايا التنمية، ولا سيما القضايا المتعلقة بالفئات الأكثر حرمانا من سكان منطقة الساحل.
    La réconciliation nationale, et en particulier les questions liées aux frontières internes contestées, demeure un axe central du mandat de la Mission et une priorité absolue pour l'ONU. UN 21 - لا تزال المصالحة الوطنية، ولا سيما القضايا المتعلقة بالحدود الداخلية المتنازع عليها، تشكل ركنا أساسيا من أركان ولاية البعثة وأولوية قصوى بالنسبة للأمم المتحدة.
    Prend acte de la note de l'Administrateur sur l'assistance au Myanmar (DP/2003/3) et du rapport présenté par la mission d'évaluation indépendante sur le Myanmar, en particulier les questions et problèmes stratégiques qui y sont soulevés; UN 3 - يحيط علما بمذكرة مدير البرنامج عن تقديم المساعدة إلى ميانمار (DP/2003/3) وبالتقرير المقدم من بعثة التقييم المستقلة إلى ميانمار، ولا سيما القضايا والتحديات الاستراتيجية المثارة فيه؛
    Prend acte de la note de l'Administrateur sur l'assistance au Myanmar (DP/2003/3) et du rapport présenté par la mission d'évaluation indépendante sur le Myanmar, en particulier les questions et problèmes stratégiques qui y sont soulevés; UN 3 - يحيط علما بمذكرة مدير البرنامج عن تقديم المساعدة إلى ميانمار (DP/2003/3) وبالتقرير المقدم من بعثة التقييم المستقلة إلى ميانمار، ولا سيما القضايا والتحديات الاستراتيجية المثارة فيه؛
    Le Groupe de coordination des partenaires au Burundi veillera à ce que les questions de consolidation de la paix, en particulier les questions politiques de caractère urgent, soient inscrites à l'ordre du jour du forum politique pour les consultations entre le Gouvernement burundais et ses partenaires, et pour adoption et examen ultérieur des recommandations. UN 21 - وسيكفل فريق الشركاء التنسيقي في بوروندي إدراج مسائل بناء السلام، ولا سيما القضايا السياسية الملحة، في جدول أعمال المنتدى السياسي للتشاور بين حكومة بوروندي وشركائها واعتماد التوصيات واستعراضها في ما بعد.
    Le Groupe de coordination des partenaires au Burundi veillera à ce que les questions de consolidation de la paix, en particulier les questions politiques de caractère urgent, soient inscrites à l'ordre du jour du forum politique pour les consultations entre le Gouvernement burundais et ses partenaires, et pour adoption et examen ultérieur des recommandations. UN 21 - وسيكفل فريق الشركاء التنسيقي في بوروندي إدراج مسائل بناء السلام، ولا سيما القضايا السياسية الملحة، في جدول أعمال المنتدى السياسي للتشاور بين حكومة بوروندي وشركائها واعتماد التوصيات واستعراضها في ما بعد.
    20. Le Conseil examinera les activités de coopération technique entreprises en 2003, ainsi que l'évolution de la CNUCED en la matière, en particulier les questions concernant le renforcement des capacités pour le commerce et l'investissement et les progrès réalisés dans l'application de la décision 478 (L) qu'il a adoptée concernant la coopération technique. UN 20- سيستعرض المجلس أنشطة التعاون التقني المضطلع بها في عام 2003، فضلاً عن التطورات التي شهدها التعاون التقني الذي يضطلع به الأونكتاد، ولا سيما القضايا المتصلة بالتجارة وعملية بناء القدرات ذات الصلة بالاستثمار، والتقدم المحرز في تنفيذ المقرر 478 (لام) الذي اعتمده المجلس فيما يتعلق بالتعاون التقني.
    c) Renforcer les capacités du Département afin qu'il puisse s'occuper plus efficacement des questions nouvelles et émergentes, en particulier les questions multisectorielles telles que les changements climatiques, les liens entre le développement et les conflits et les stratégies nationales de développement, aux fins de la réalisation du programme en matière de développement; UN (ج) وتعزيز قدرة الإدارة على معالجة القضايا والتحديات الجديدة والناشئة على نحو يتسم بمزيد من الفاعلية، ولا سيما القضايا الشاملة المتعلقة بتغير المناخ، والصلة بين التنمية وحالات النزاع، وبالاستراتيجيات الإنمائية الوطنية من أجل تنفيذ خطة التنمية؛
    14. Rappelle le paragraphe 24 du rapport du Comité consultatif2, en particulier les questions soulevées par le Comité des commissaires aux comptes, et prie le Secrétaire général de renforcer encore la concertation et la coopération avec les organes de contrôle dans le cadre de la mise en œuvre du dispositif d'application du principe de responsabilité; UN 14 - تشير إلى الفقرة 24 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية(2)، ولا سيما القضايا التي أثارها مجلس مراجعي الحسابات، وتطلب إلى الأمين العام مواصلة تعزيز التشاور والتعاون مع هيئات الرقابة في إطار سعيه إلى تنفيذ إطار المساءلة؛
    21. Le Conseil examinera les activités de coopération technique entreprises en 2004, ainsi que l'évolution de cette coopération, en particulier les questions concernant le renforcement des capacités pour le commerce et l'investissement et les progrès réalisés dans l'application de la décision 478(L) adoptée à la cinquantième session concernant la coopération technique. UN 21- سيستعرض المجلس أنشطة التعاون التقني المضطلع بها في عام 2004، فضلاً عن التطورات التي شهدها التعاون التقني الذي يضطلع به الأونكتاد، ولا سيما القضايا المتصلة بالتجارة وعملية بناء القدرات ذات الصلة بالاستثمار، والتقدم المحرز في تنفيذ المقرر 478 (د-50) الذي اعتمده المجلس في دورته الخمسين بشأن التعاون التقني.
    On a estimé qu’il fallait établir des liens entre les différents sous-programmes du chapitre 9 afin que les activités portant sur des questions économiques et sociales, et en particulier sur des questions intéressant plusieurs domaines, puissent être menées de façon intégrée. UN ١٧٤ - وجرى اﻹعراب عن رأي مفاده أن هناك حاجة إلى وجود صلات قوية دائمة بين البرامج الفرعية في الباب ٩، لكي يتسنى للعمليات الحكومية الدولية أن تعالج بأسلوب متكامل القضايا الاقتصادية والاجتماعية، ولا سيما القضايا التي تهم قطاعات متعددة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد