ويكيبيديا

    "ولا سيما المجلس" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en particulier le Conseil
        
    • notamment le Conseil
        
    • en particulier du Conseil
        
    Il s'agit par exemple, des droits de l'homme, de l'environnement, de l'action humanitaire et aussi de certains organes centraux de l'Organisation, en particulier le Conseil économique et social. UN وينطبق الشيء نفسه على بعض الأجهزة الرئيسية في الأمم المتحدة، ولا سيما المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس الأمن.
    Nous lançons donc un appel à renforcer le rôle de l'ONU, notamment celui de l'Assemblée générale, et de ses composantes traitant des questions économiques, en particulier le Conseil économique et social. UN ولذلك نطالب بتعزيز دور الأمم المتحدة، بما في ذلك الجمعية العامة، وأذرعها الاقتصادية، ولا سيما المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    En outre, la réforme du Conseil doit s'étendre à ses méthodes de travail et à son interaction avec les autres organes principaux, en particulier le Conseil économique et social. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يمتد إصلاح مجلس الأمن إلى أساليب عمله وتفاعله مع الأجهزة الرئيسية الأخرى، ولا سيما المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Ainsi qu'il est indiqué dans la note du Secrétaire général, l'intensification des échanges entre le CAC et ces organes, notamment le Conseil économique et social, a été largement facilitée par la revitalisation de l'ONU dans les domaines économique et social. UN وعلى النحو المشار إليه في مذكرة الأمين العام، فإن تكثيف التبادل بين لجنة التنسيق الإدارية وتلك الهيئات، ولا سيما المجلس الاقتصادي والاجتماعي، قد تيسَّر بدرجة كبيرة من خلال انتعاش دور الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي.
    Vu le peu de temps imparti, la Division du développement durable a contacté des scientifiques qui avaient participé à des initiatives récentes qu'elle avait menées, ainsi que des scientifiques proposés par les partenaires des Nations Unies et par d'éminents groupes scientifiques, notamment le Conseil international pour la science et le Conseil international des sciences sociales. UN وبالنظر إلى ضيق الوقت المتاح، اتصلت شعبة التنمية المستدامة بالعلماء الذين كانوا قد شاركوا في مبادرات نفذتها الشعبة في الآونة الأخيرة، والعلماء المقترحين من جانب شركاء الأمم المتحدة والأفرقة العلمية الرئيسية، ولا سيما المجلس الدولي للاتحادات العلمية والمجلس الدولي للعلوم الاجتماعية.
    Se félicitant en outre de l'importante contribution de l'industrie du diamant, en particulier du Conseil mondial du diamant, ainsi que de la société civile, à l'action menée à l'échelle internationale pour mettre un terme au commerce des diamants du sang, UN وإذ ترحـب كذلك بالمساهمة الهامة المقدمة من أوساط صناعة الماس، ولا سيما المجلس العالمي للماس، وكذلك من المجتمع المدني للمساعدة في الجهود الدولية المبذولة لوقف التجارة في الماس الممول للصراعات،
    Se félicitant en outre de l'importante contribution de l'industrie du diamant, en particulier du Conseil mondial du diamant, ainsi que de la société civile, à l'action menée à l'échelle internationale pour mettre un terme au commerce des diamants du sang, UN وإذ ترحـب كذلك بالمساهمة الهامة المقدمة من أوساط صناعة الماس، ولا سيما المجلس العالمي للماس، وكذلك من المجتمع المدني للمساعدة في الجهود الدولية المبذولة لوقف التجارة في الماس الممول للصراعات،
    L'Organisation des Nations Unies et en particulier le Conseil économique et social ont un rôle de chef de file à jouer pour promouvoir l'amélioration de la gouvernance économique mondiale. UN وعلى الأمم المتحدة، ولا سيما المجلس الاقتصادي والاجتماعي، دور قيادي يتعين الاضطلاع به في التشجيع على تحسين إدارة الشؤون الاقتصادية العالمية.
    Le document final de la session extraordinaire fixe un certain nombre de nouvelles mesures que doivent prendre les organes intergouvernementaux du système des Nations Unies, en particulier le Conseil économique et social, à savoir : UN 63 - وتحدد الوثيقة الختامية عددا من الولايات الخاصة لاتخاذ إجراءات إضافية من قبل الهيئات الحكومية الدولية في منظومة الأمم المتحدة ولا سيما المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بما في ذلك:
    5. Le rapport a bénéficié du processus de consultation qui s'est déroulé entre les sessions et auquel ont participé des organismes des Nations Unies, des organisations gouvernementales et non gouvernementales et la communauté scientifique, en particulier le Conseil international des unions scientifiques (CIUS). UN ٥ - واستفاد التقرير من العملية الاستشارية فيما بين الدورات، التي شملت منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية وغير الحكومية والمجتمع العلمي، ولا سيما المجلس الدولي للاتحادات العلمية.
    32. Au niveau international, l'Organisation des Nations Unies et en particulier le Conseil économique et social et ses commissions techniques sont évidemment des instances toutes indiquées pour examiner les questions soulevées par la pauvreté et les stratégies de son élimination. UN " ٣٢ - على الصعيد الدولي، من الواضح أن اﻷمم المتحدة ولا سيما المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجانه الفنية محافل رئيسية لمناقشة القضايا التي تتعلق بالفقر والاستراتيجيات المتبعة للقضاء عليه.
    439. Le Koweït a noté l'approche constructive des Émirats arabes unis en vue de la mise en œuvre des recommandations issues de l'EPU, qui démontrait que les Émirats arabes unis étaient disposés à coopérer avec les mécanismes internationaux, en particulier le Conseil des droits de l'homme. UN 439- ولاحظت الكويت النهج البناء المتعلق بتنفيذ التوصيات المقدمة خلال الاستعراض، وهو ما يدل على اهتمام الإمارات العربية المتحدة بالتعاون مع الآليات الدولية، ولا سيما المجلس.
    60. En 2010, le HCDH s'attachera à appuyer les mécanismes des droits de l'homme, en particulier le Conseil, qui doit commencer à examiner son fonctionnement. UN 60- وإن المفوضية، إذ تتطلع إلى عام 2010، ستركز اهتمامها على دعم آليات حقوق الإنسان، ولا سيما المجلس عندما تبدأ استعراض عمله.
    La réforme du Conseil de sécurité ne devrait donc pas occulter la nécessité de revisiter les autres organes, notamment le Conseil économique et social, le Secrétariat et l'Assemblée générale en vue d'en renforcer les prérogatives et de permettre à son Président de jouer un rôle primordial dans la recherche de solutions aux problèmes internationaux. UN وينبغي ألا يحجب إصلاح مجلس الأمن ضرورة استعراض أجهزة الأمم المتحدة الأخرى، ولا سيما المجلس الاقتصادي والاجتماعي، والأمانة العامة، والجمعية العامة، بهدف تعزيز ولاياتها، وتمكين رئيس الجمعية العامة من الاضطلاع بدور أساسي في البحث عن حلول للمشاكل الدولية.
    Comme les années précédentes, le Comité a suivi les activités ayant trait à la question de Palestine menées par d'autres organisations intergouvernementales, les décisions et résolutions adoptées par les organismes et institutions des Nations Unies, notamment le Conseil économique et social et la Commission des droits de l'homme, ainsi que les efforts constructifs déployés par de nombreux gouvernements. UN 33 - وظلت اللجنة، جريا على عادتها في السنوات السابقة، تتابع الأنشطة ذات الصلة بقضية فلسطين التي اضطلعت بها المنظمات الحكومية الدولية الأخرى، وكذلك مقررات وقرارات هيئات ووكالات الأمم المتحدة، ولا سيما المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ولجنة حقوق الإنسان، وكذلك الجهود الإيجابية التي بذلتها حكومات عديدة.
    Le Comité approuve la création du ministère des affaires féminines au sein du ministère des affaires intérieures et la création d'un Comité national de coordination pour les femmes, composé de hautes personnalités de ministères clef et de partenaires non gouvernementaux, notamment le Conseil national des femmes de Tuvalu et l'association des organisations non gouvernementales de Tuvalu UN 7 - وترحب اللجنة باستحداث إدارة شؤون المرأة، التي أُنشئت في وزارة الشؤون الداخلية، وبإنشاء لجنة التنسيق الوطنية المعنية بالمرأة، التي تضم مسؤولين كبارا من أهم الوزارات والإدارات الحكومية والشركاء غير الحكوميين، ولا سيما المجلس الوطني المعني بالمرأة في توفالو ورابطة المنظمات غير الحكومية في توفالو.
    d) Les organes compétents de l'ONU, notamment le Conseil économique et social, devraient envisager de nouveaux moyens d'obtenir des fonds et présenter à cette fin toute suggestion utile (par. 93). UN )د( وينبغي أن تقوم الهيئات المعنية باﻷمم المتحدة، ولا سيما المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بالنظر في أفكار جديدة ومبتكرة لدر اﻷموال اللازمة وتقديم أية اقتراحات مفيدة لتحقيق ذلك الغرض )فقرة ٩٣(.
    Le Secrétariat a été investi d’une double responsabilité : a) fournir un appui technique et des services de secrétariat aux partenaires du Cadre international d’action, notamment le Conseil spécial de haut niveau et le Conseil scientifique et technique, ainsi qu’à d’autres activités connexes, et b) assurer la coordination quotidienne des activités de la Décennie. UN وكلفت اﻷمانة بمسؤولية مضاعفة، تمثلت في )أ( تقديم الدعم الفني والدعم المتعلق بأعمال اﻷمانة للشركاء الذين يضمهم اﻹطار، ولا سيما المجلس الخاص الرفيع المستوى واللجنة العلمية والتقنية، وكذلك لﻷنشطة اﻷخرى المتصلة بذلك؛ )ب( التنسيق اليومي ﻷنشطة العقد.
    Se félicitant de l'importante contribution de l'industrie du diamant, en particulier du Conseil mondial du diamant, ainsi que de la société civile à l'action internationale visant à mettre un terme au commerce des diamants du sang, UN وإذ ترحـب بالمساهمة الهامة التي تقدمها أوساط صناعة الماس، ولا سيما المجلس العالمي للماس، وكذلك المجتمع المدني، من أجل المساعدة في الجهود الدولية المبذولة لوقف التجارة في الماس المموِّل للصراعات،
    Se félicitant de l'importante contribution de l'industrie du diamant, en particulier du Conseil mondial du diamant, ainsi que de la société civile à l'action menée à l'échelle internationale pour mettre un terme au commerce des diamants du sang, UN وإذ ترحـب بالمساهمة الهامة المقدمة من أوساط صناعة الماس، ولا سيما المجلس العالمي للماس، وكذلك من المجتمع المدني للمساعدة في الجهود الدولية المبذولة لوقف التجارة في الماس المموِّل للصراعات،
    Se félicitant en outre de l'importante contribution de l'industrie du diamant, en particulier du Conseil mondial du diamant, ainsi que de la société civile, à l'action menée à l'échelle internationale pour mettre un terme au commerce des diamants du sang, UN وإذ ترحـب كذلك بالمساهمة الهامة المقدمة من أوساط صناعة الماس، ولا سيما المجلس العالمي للماس، ومن المجتمع المدني للمساعدة في الجهود الدولية المبذولة لوقف التجارة في الماس الممول للصراعات،
    Se félicitant de l'importante contribution passée et présente de la société civile et de l'industrie du diamant, en particulier du Conseil mondial du diamant qui représente tous les volets de cette industrie, à l'action menée à l'échelle internationale pour mettre un terme au commerce des diamants provenant de zones de conflit et parvenir ainsi aux objectifs du Processus de Kimberley, UN وإذ ترحب بالمساهمة المهمة في تحقيق مقاصد عملية كيمبرلي التي قدمها ولا يزال يقدمها المجتمع المدني وأوساط صناعة الماس، ولا سيما المجلس العالمي للماس، الذي يمثل جميع جوانب صناعة الماس، للمساعدة في الجهود الدولية المبذولة لوقف تجارة الماس الممول للنزاعات،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد