ويكيبيديا

    "ولا سيما على الصعيدين الوطني" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en particulier aux niveaux national
        
    • en particulier à celui des pays
        
    Améliorer les options de politique générale, en particulier aux niveaux national et local, allant au-delà d'une simple évaluation des problèmes. UN التركيز على تعزيز خيارات السياسات، ولا سيما على الصعيدين الوطني والمحلي، بما يتجاوز الاكتفاء بتقييم المشاكل.
    Améliorer les options de politique générale, en particulier aux niveaux national et local, allant au-delà d'une simple évaluation des problèmes. UN التركيز على تعزيز خيارات السياسات، ولا سيما على الصعيدين الوطني والمحلي، بما يتجاوز الاكتفاء بتقييم المشاكل.
    Considérant que le suivi de l’Année internationale de la famille doit avoir pour objectif fondamental de renforcer les familles, de les aider à jouer le rôle qui leur incombe dans la société et aux fins du développement et de tirer parti des atouts qu’elles représentent, en particulier aux niveaux national et local, UN وإذ تسلم بأن الهدف اﻷساسي لمتابعة السنة الدولية لﻷسرة ينبغي أن يكون تعزيز ودعم اﻷسر في أداء مهامها الاجتماعية واﻹنمائية، وتعزيز مواطن قوتها، ولا سيما على الصعيدين الوطني والمحلي،
    Reconnaissant que la suite donnée à l'Année internationale de la famille doit avoir pour objectif fondamental de renforcer les familles et de les aider à s'acquitter des fonctions qui leur incombent dans la société et aux fins du développement et miser sur leurs points forts, en particulier aux niveaux national et local, UN وإذ تسلم بأن الهدف اﻷساسي لمتابعة السنة الدولية لﻷسرة ينبغي أن يكون تعزيز ودعم اﻷسر في أداء مهامها الاجتماعية واﻹنمائية، وتعزيز مواطن قوتها، ولا سيما على الصعيدين الوطني والمحلي،
    2. Réaffirme le caractère particulier de la Décennie internationale de la prévention des catastrophes naturelles en tant que cadre d'action facilitant l'intégration efficace de la prévention des catastrophes naturelles à tous les niveaux, en particulier à celui des pays et des communautés; UN ٢ - يعيد تأكيد السمة المميزة للعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية بوصفه إطارا للعمل يسهل اﻹدماج الفعال لعنصر الحد من الكوارث في جميع مستويات التخطيط، ولا سيما على الصعيدين الوطني والمجتمعي؛
    Sachant que l'objectif fondamental du suivi du dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille est d'aider les familles à assumer leurs fonctions dans la société et dans le développement et à exploiter les atouts qu'elles possèdent, en particulier aux niveaux national et local, UN وإذ تدرك أن الهدف الأساسي لمتابعة الذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة هو دعم الأسر في أداء مهامها المجتمعية والإنمائية، وتعزيز مواطن قوتها، ولا سيما على الصعيدين الوطني والمحلي،
    Sachant que l'objectif fondamental du suivi du dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille est d'aider les familles à assumer leurs fonctions dans la société et dans le développement et à exploiter les atouts qu'elles possèdent, en particulier aux niveaux national et local, UN وإذ تدرك أن الهدف الأساسي لمتابعة الذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة هو دعم الأسر في أداء مهامها المجتمعية والإنمائية وتعزيز مواطن قوتها، ولا سيما على الصعيدين الوطني والمحلي،
    Le groupe interorganisations a joué un rôle clef dans l'offre d'un appui coordonné à l'examen quinquennal de la Stratégie de Maurice, en particulier aux niveaux national et régional. UN وكان للفريق المشترك بين الوكالات دور أساسي في الدعم المنسق الذي قُدم إلى الاستعراض الخمسي بشأن تنفيذ استراتيجية موريشيوس، ولا سيما على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    A. Mesures aux niveaux national et régional L'un des plus importants défis que posait la mise en oeuvre du chapitre 13 était de traduire les idées et concepts du développement durable des montagnes en mesures concrètes, en particulier aux niveaux national et local. UN 29 - تتجسد إحدى أهم التحديات في إطار تنفيذ الفصل 13 في كيفية تحويل أفكار ومفاهيم التنمية المستدامة للجبال إلى إجراءات عملية حقيقية وملموسة، ولا سيما على الصعيدين الوطني ودون الوطني.
    Reconnaissant que la suite donnée à l'Année internationale de la famille doit avoir pour objectif fondamental de renforcer les familles et de les aider à s'acquitter des fonctions qui leur incombent dans la société et aux fins du développement et miser sur leurs points forts, en particulier aux niveaux national et local, UN " وإذ تسلم بأن الهدف اﻷساسي لمتابعة السنة الدولية لﻷسرة يجب أن يكون تعزيز ودعم اﻷسر في أداء مهامها الاجتماعية والانمائية، وتعزيز مواطن قوتها، ولا سيما على الصعيدين الوطني والمحلي،
    Considérant que la suite donnée à l'Année internationale de la famille doit avoir pour objectif fondamental de renforcer les familles et de les aider à s'acquitter des fonctions qui leur incombent dans la société et aux fins du développement et miser sur leurs points forts, en particulier aux niveaux national et local, UN " وإذ تسلم بأن الهدف اﻷساسي لمتابعة السنة الدولية لﻷسرة يجب أن يكون تعزيز ودعم اﻷسر في أداء مهامها الاجتماعية والانمائية، وتعزيز مواطن قوتها، ولا سيما على الصعيدين الوطني والمحلي،
    Le Groupe de travail doit centrer son attention sur les meilleures pratiques, les mesures pratiques, la mise en œuvre et le renforcement des initiatives existantes, en particulier aux niveaux national et infranational, plutôt que de mettre l'accent sur les effets produits par le système international sur le droit au développement. UN وينبغي أن يركز الفريق العامل على أفضل الممارسات والتدابير العملية وتنفيذ وتعزيز المبادرات القائمة ولا سيما على الصعيدين الوطني ودون الوطني بدلاً من التركيز على ما للمنظومة الدولية من أثر في الحق في التنمية.
    4. Constate que les données statistiques sur les programmes de microfinancement et de microcrédit font défaut, en particulier aux niveaux national et régional, et invite la communauté internationale, en particulier les pays donateurs, à aider les pays en développement à rassembler et sauvegarder les données statistiques et les informations nécessaires sur cette question; UN " 4 - تحيط علما بنقص البيانات الإحصائية ذات الصلة ببرامج التمويل الصغير والائتمانات الصغيرة، ولا سيما على الصعيدين الوطني والإقليمي، وتدعو في هذا الصدد المجتمع الدولي، وبخاصة الجهات المانحة، إلى دعم البلدان النامية في جمع وحفظ البيانات والمعلومات الإحصائية اللازمة بهذا الشأن؛
    Il conviendra cependant de se demander, lors d'un examen final de la Stratégie, si la disponibilité des ressources financières et autres a été proportionnelle aux progrès accomplis, en particulier aux niveaux national et régional. UN ومسألة تحديد مدى اتساق توافر الموارد المالية وغيرها من الموارد مع التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف الاستراتيجية، ولا سيما على الصعيدين الوطني والإقليمي مسألة تستلزم مزيداً من النظر في الاستعراض النهائي للاستراتيجية.
    23. Les secrétariats de la CCD et de la Convention de Ramsar continuent de tenir des consultations périodiques en vue de donner effet à leur mémorandum d'accord en mettant sur pied des initiatives communes, en particulier aux niveaux national et local. UN 23- تواصل أمانتا اتفاقية مكافحة التصحر واتفاقية رامسار عقد مشاورات دورية بغية وضع مذكرة التفاهم المشتركة بينهما موضع التنفيذ من خلال التعاون على وضع مشاريع مشتركة، ولا سيما على الصعيدين الوطني والمحلي.
    Dans sa résolution 52/81 du 12 décembre 1997, l'Assemblée générale a reconnu que la suite donnée à l'Année internationale de la famille devait avoir pour objectif fondamental de renforcer les familles et de les aider à s'acquitter des fonctions qui leur incombent dans la société et aux fins du développement et miser sur leurs points forts, en particulier aux niveaux national et local. UN 5 - وسلَّمت الجمعية العامة في قرارها 52/81 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1997 بأن الهدف الأساسي لمتابعة السنة الدولية للأسرة ينبغي أن يكون تعزيز ودعم الأسر في أداء مهامها الاجتماعية والإنمائية وتعزيز مواطن قوتها ولا سيما على الصعيدين الوطني والمحلي.
    Notant qu’au deuxième alinéa du préambule de sa résolution 52/81 adoptée le 12 décembre 1997, l’Assemblée générale reconnaît que «la suite donnée à l’Année internationale de la famille doit avoir pour objectif fondamental de renforcer les familles et de les aider à s’acquitter des fonctions qui leur incombent dans la société et aux fins du développement et miser sur leurs points forts, en particulier aux niveaux national et local», UN نلاحظ أن الفقرة الثانية من ديباجة قرار الجمعية العامة ٥٢/٨١ المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ تسلﱢم " بأن الهدف اﻷساسي لمتابعة السنة الدولية لﻷسرة ينبغي أن يكون تعزيز اﻷسر في أداء مهامها الاجتماعية واﻹنمائية ودعمها، وتعزيز مواطن قوتها، ولا سيما على الصعيدين الوطني والمحلي " ؛ نؤكد مجددا
    Dans sa résolution 52/81 du 12 décembre 1997, l’Assemblée a reconnu que la suite donnée à l’Année internationale de la famille devait avoir pour objectif fondamental de renforcer les familles, de les aider à s’acquitter de leur rôle dans la société et dans le développement et de miser sur leurs points forts, en particulier aux niveaux national et local. UN وفي قرارها ٢٥/٨١ المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، سلﱠمت الجمعية العامة بأن الهدف اﻷساسي للمتابعة ينبغي أن يكون تعزيز ودعم اﻷسرة في أداء مهامها الاجتماعية واﻹنمائية، وتعزيز مواطن قوتها، ولا سيما على الصعيدين الوطني والمحلي.
    2. Réaffirme le caractère particulier de la Décennie internationale de la prévention des catastrophes naturelles en tant que cadre d'action facilitant l'intégration efficace de la prévention des catastrophes naturelles à tous les niveaux, en particulier à celui des pays et des communautés; UN ٢ - يعيد تأكيد السمة المميزة للعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية بوصفه إطارا للعمل يسهل اﻹدماج الفعال لعنصر الحد من الكوارث في جميع مستويات التخطيط، ولا سيما على الصعيدين الوطني المجتمعي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد