ويكيبيديا

    "ولا سيما فيروس نقص المناعة البشرية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en particulier le VIH
        
    • notamment le VIH
        
    • en particulier du VIH
        
    • particulièrement le VIH
        
    Veuillez décrire les mesures qui ont été prises dans le pays afin de sensibiliser la population aux dangers et aux effets des maladies sexuellement transmissibles, en particulier le VIH/sida. UN 25 - ويرجى إيضاح التدابير التي اتخذت في البلد لزيادة وعي الجمهور بمخاطر الأمراض المنقولة جنسياً، ولا سيما فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وتبعاتها.
    Ces politiques et programmes concernent le renforcement des capacités, la sensibilisation, l'élimination de la pauvreté, le renforcement des moyens d'action des femmes et la santé, en particulier le VIH/sida. UN ويتصل هذا ببناء القدرات، والدعوة، واجتثاث الفقر، والتمكين، والصحة، ولا سيما فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    18. D'après les renseignements fournis par le Gouvernement omanais, un certain nombre de mesures de limitation des risques et des effets des maladies sexuellement transmissibles, en particulier le VIH et le sida, ont été adoptées, de même que des mesures de sensibilisation à ces risques et effets. UN 18- ووفقاً للمعلومات المقدمة من حكومة سلطنة عُمان، اعتُمد عدد من التدابير الرامية إلى مكافحة مخاطر وآثار الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي، ولا سيما فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، والتوعية بهما.
    On mentionne, à titre d'exemple, les références au rôle des jeunes, à l'égalité entre les sexes, à l'éducation et à la santé, notamment le VIH/sida. UN ومن الأمثلة على ذلك الإشارات إلى دور الشباب، والمساواة بين الجنسين، والتعليم والصحة، ولا سيما فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Veuillez décrire les mesures qui ont été introduites dans le pays pour sensibiliser l'opinion aux risques et aux conséquences des maladies sexuellement transmissibles, notamment le VIH/sida. UN 25 - يرجى ذكر التدابير التي اتُخذت في البلد لزيادة وعي السكان بمخاطر الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي، ولا سيما فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وبتبعاتها.
    Par ailleurs, les viols sont responsables de la propagation en flèche des maladies sexuellement transmissibles et en particulier du VIH/sida, avec les conséquences que l'on peut imaginer pour le futur du pays. UN والاغتصاب مسؤول عن تفشي الأمراض المنقولة جنسياً ولا سيما فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ويمكن تصور عواقب ذلك على البلاد.
    Des contributions importantes ont été accordées pour des initiatives à travers le monde pour appuyer des partenariats dans les domaines de la santé sexuelle et génésique, des soins nutritionnels, de la sécurité alimentaire et des problèmes de santé importants, particulièrement le VIH/sida chez les femmes et les filles. UN ويقدم تمويل هام لمبادرات الصحة على نطاق العالم، ويشمل تقديم الدعم للبلدان الشريكة ومبادرات مختلفة بشأن الصحة الجنسية والإنجابية، وتحسين الحالة التغذوية والأمن الغذائي، ومعالجة الأمراض التي تشكل عبئا ثقيلا، ولا سيما فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بين النساء والبنات.
    Elle s'attache à promouvoir la santé génésique et fournit des services aux hommes, aux femmes et aux jeunes pour les aider à se protéger contre les maladies sexuellement transmissibles, en particulier le VIH/sida, et promouvoir la santé de la famille. UN وتعزز المنظمة الصحة الجنسية والإنجابية وتوفر الخدمات للرجال والشباب والنساء لحمايتهم من الأمراض المنقولة جنسياً، ولا سيما فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وتعزز صحة الأسرة.
    Très peu de femmes ont accès à des méthodes contraceptives comme les préservatifs; elles ont du mal à se défendre contre les maladies sexuellement transmissibles, en particulier le VIH/sida. UN وهناك عدد قليل جداً من النساء يستطعن الحصول على وسائل منع الحمل مثل أغطية عنق الرحم؛ ويعانين من عجز في وقاية أنفسهن من الأمراض المنقولة جنسياً، ولا سيما فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Les interventions politiques et programmées du Ministère de la santé telles que le Programme de communication pour modifier le comportement sont mises en œuvre pour lutter contre les infections transmises sexuellement, en particulier le VIH/sida. UN 240- وتقوم وزارة الصحة بتنفيذ تدخلات سياسية وبرنامجية، منها برنامج الاتصال لتغيير أنماط السلوك من أجل مكافحة الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي، ولا سيما فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Veuillez décrire les mesures et programmes qui ont été mis en place dans le pays afin de sensibiliser la population aux dangers et aux effets des maladies sexuellement transmissibles, en particulier le VIH/sida. UN 22 - يرجى شرح التدابير التي اتخذت والبرامج التي وضعت في البلد لزيادة وعي عامة الناس بمخاطر وآثار الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي، ولا سيما فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Il devra, entre autres, mettre en place une contraception d'urgence, effectuer les procédures et les protocoles prophylactiques et thérapeutiques nécessaires pour détecter et prévenir le risque de contracter des infections sexuellement transmissibles, en particulier le VIH et l'hépatite B, après avoir eu un entretien de conseil et d'information avec la personne affectée et avec son consentement éclairé, exprimé par écrit. UN وعليهم توفير عقاقير منع الحمل في الحالات الطارئة، والقيام بالإجراءات وتنفيذ الأساليب الوقائية والعلاجية اللازمة، لرصد خطر الإصابة بالأمراض المنقولة جنسياً والوقاية منها، ولا سيما فيروس نقص المناعة البشرية والالتهاب الكبدي باء، بعد تقديم النصيحة والمشورة للشخص المصاب، وبموافقته الكتابية.
    Profondément préoccupés également par le sousdéveloppement, l'expansion de la pauvreté extrême, de la faim et de la malnutrition, la propagation de maladies, en particulier le VIH/sida, le paludisme et la tuberculose, et l'analphabétisme qui touchent de nombreux pays sousdéveloppés, surtout dans les régions rurales, UN وإذ يساورنا قلق بالغ أيضاً إزاء النقص في التنمية، وتزايد الفقر المدقع والجوع وسوء التغذية، وانتشار الأمراض، ولا سيما فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والملاريا، والتدرن الرئوي، والأمية السائدة في العديد من البلدان النامية، وبخاصة في المناطق الريفية،
    Il fallait en particulier lutter contre les carences alimentaires, les maladies associées, en particulier le VIH/sida et la tuberculose, les relations manifestes de cause à effet entre la pauvreté d'une part et la faim et la malnutrition d'autre part, et l'insuffisance des soins et des systèmes médicaux. UN ومن الواجب إيلاء عناية خاصة لمواجهة عدم كفاية المواد الغذائية؛ وما يرتبط بذلك من أمراض، ولا سيما فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل؛ والروابط الواضحة بالفقر مما يؤدي إلى الجوع وسوء التغذية؛ ونقص الرعاية والنظم الطبية.
    Il fallait en particulier lutter contre les carences alimentaires, les maladies associées, en particulier le VIH/sida et la tuberculose, les relations manifestes de cause à effet entre la pauvreté d'une part et la faim et la malnutrition d'autre part, et l'insuffisance des soins et des systèmes médicaux. UN ومن الواجب إيلاء عناية خاصة لمواجهة عدم كفاية المواد الغذائية؛ وما يرتبط بذلك من أمراض، ولا سيما فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل؛ والروابط الواضحة بالفقر مما يؤدي إلى الجوع وسوء التغذية؛ ونقص الرعاية والنظم الطبية.
    L'Italie est déterminée à lutter contre les épidémies, en particulier le VIH/sida, en agissant au niveau national, et en appuyant les organisations internationales compétentes ainsi que les projets bilatéraux réalisés dans les pays dans lesquels la maladie est la plus répandue. UN وتلتزم إيطاليا بمكافحة الأوبئة، ولا سيما فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، عن طريق اتخاذ الإجراءات اللازمة داخل الوطن، ودعم المنظمات الدولية المختصة والمشاريع الثنائية في البلدان التي تنتشر فيها تلك الأمراض على نطاق واسع.
    :: L'importance accordée à la lutte contre l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales et aux liens qui existent entre, d'une part, cette exploitation et, d'autre part, la toxicomanie et la propagation des maladies sexuellement transmissibles, notamment le VIH/sida; UN ■ الأولوية العليا التي تولى لمواجهة الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية وارتباطه بإساءة استعمال المخدرات وانتشار الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي ولا سيما فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛
    En ce qui concerne les mesures prises pour informer la population, en particulier les femmes et les filles sur les risques et les effets des maladies sexuellement transmissibles, notamment le VIH/sida, les tableaux ci-dessous font apparaître les résultats obtenus à partir d'un sondage et d'une campagne de sensibilisation. UN وفيما يتعلق بالتدابير المتخذة لإعلام السكان، ولا سيما النساء والفتيات بشأن مخاطر الإصابة بالأمراض المنتقلة جنسيا ولا سيما فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والآثار المترتبة عليها، تظهر الجداول الواردة أدناه النتائج المحصّل عليها من عملية سبر أراء وحملة توعية.
    Sa constitution comporte une section consacrée aux enfants, un comité pour les enfants a vu le jour à l'Assemblée nationale et diverses initiatives ont été lancées qui concernent la nutrition, la santé - notamment le VIH/sida et le handicap - et l'éducation. UN ويتضمن دستور غامبيا فرعا عن الأطفال، وقد أنشئت لجنة معنية بالأطفال في الجمعية الوطنية، وأطلقت مبادرات متنوعة فيما يتعلق بالتغذية، والصحة - ولا سيما فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز والإعاقات - والتعليم.
    L'Angola continuait d'enregistrer des progrès dans les domaines des soins prénatals, de la prévention des maladies par la vaccination et de la réduction ou de la stabilisation de l'incidence et de la mortalité des maladies endémiques, en particulier du VIH/sida. UN وتواصل أنغولا إدخال تحسينات في مجالات الرعاية الصحية للحوامل، والوقاية من الأمراض عن طريق التحصين، وخفض أو تثبيت معدلات الوفيات والإصابة بالأمراض المتوطنة، ولا سيما فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    En étroite coopération avec le public et les secteurs sociaux, il a été élaboré une série de politiques et de programmes sanitaires destinés à l'ensemble de la population afin de fournir des soins de santé complets, de protéger la dignité humaine et de prévenir les maladies, y compris les maladies sexuellement transmissibles, particulièrement le VIH/sida. UN وفي إطار توفير الرعاية الصحية الشاملة واحترام كرامة الإنسان والوقاية من الأمراض، بما فيها الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي، ولا سيما فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، يجري إعداد سلسلة من السياسات والبرامج الصحية التي تشمل جميع السكان، بالتنسيق الوثيق مع القطاعين العام والاجتماعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد