ويكيبيديا

    "ولا يجوز له" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • il ne peut
        
    • ne peut pas
        
    • maximum pendant le
        
    il ne peut pas adopter de textes législatifs qui entreraient en conflit avec le droit communautaire. UN ولا يجوز له أن يصدر أي قانون وطني يتعارض مع قانون الجماعة الأوروبية.
    Dans ce cas, le patron doit obtenir le droit de licencier auprès des tribunaux du travail, en faisant constater la faute, et il ne peut procéder au licenciement sans l'autorisation expresse par écrit du tribunal. UN وفي هذه الحالة، يتعين على رب العمل القيام بإجراءات الفصل أمام محاكم العمل، وبالتالي إثبات القصور، ولا يجوز له تنفيذ الفصل إلا بعد الحصول على إذن صريح ومكتوب من المحكمة.
    il ne peut se porter candidat à une élection ou à une nomination ni désigner ou proposer de candidature pour une élection ou une nomination. UN ولا يجوز له تقديم ترشيح خاص به في أي انتخاب أو تعيين، ولا تقديم أسماء مرشحين في أي انتخاب أو تعيين.
    il ne peut être réélu plus d'une fois. UN ولا يجوز له الاستمرار في منصبه ﻷكثر من فترتين.
    Chaque électeur ne pourra voter que pour cinq candidats au maximum pendant le premier tour de scrutin et, pendant les autres tours, pour un maximum de cinq candidats moins le nombre de candidats ayant déjà obtenu la majorité absolue. UN ولا يجوز ﻷي ناخب أن ينتخب سوى خمسة مرشحين في الاقتراع اﻷول، ولا يجوز له في الاقتراعات اللاحقة، إذا لزم إجراؤها، أن ينتخب سوى خمسة مرشحين ناقصا عدد المرشحين الذين حصلوا قبل ذلك على أغلبيات مطلقة.
    il ne peut toutefois changer de commune de résidence sans autorisation. UN ولا يجوز له مع ذلك أن يغير الكميون الذي يقيم فيه بدون تصريح.
    il ne peut la renouveler que pour une nouvelle période de dix jours. UN ولا يجوز له تمديد هذه الفترة إلا لفترة عشرة أيام أخرى.
    il ne peut prendre des actes de dispositions que sur autorisation du président de tribunal. UN ولا يجوز له اتخاذ إجراءات للتصرف إلا بتصريح من رئيس المحكمة.
    il ne peut adopter aucune loi qui serait en contradiction avec le droit communautaire. UN ولا يجوز له أن يصدر أي قانون وطني يتعارض مع قانون الجماعة الأوروبية.
    Le Conseil a seulement une obligation de moyens, mais il ne peut se permettre aucune suffisance. UN وعلى المجلس واجب العمل بجد فحسب، ولا يجوز له أن يكتفي بالرضا عن عمله.
    Quant à l'article 117 de la Constitution, il dispose que la loi fixe la rémunération et les allocations du Président de la République et qu'il ne peut recevoir aucun autre traitement ou gratification. UN كما أن المادة 117 من الدستور تحيل إلى القانون تحديد مرتبات ومخصصات رئيس الجمهورية ولا يجوز له أن يتقاضى مرتباً آخر أو مكافأة أخرى.
    Conformément à l'article 23, un travailleur doit être âgé de 15 ans minimum pour pouvoir s'affilier à un syndicat et il ne peut pas être membre de plusieurs syndicats à la fois. UN وتشترط المادة 23 أن يكون العامل عند انضمامه إلى النقابة قد بلغ الخامسة عشرة من عمره ولا يجوز له الانضمام إلى أكثر من نقابة واحدة.
    Conformément à l'article 13 de la loi RA 6770, une ordonnance est nécessaire pour que le Bureau de l'Ombudsman ait accès aux dossiers bancaires par l'intermédiaire du Conseil de lutte contre le blanchiment d'argent, dossiers bancaires qu'il ne peut pas demander directement. UN ووفقاً للمادة 13 من نفس القانون، يلزم أمر قضائي من أجل اطِّلاع مكتب أمين المظالم على السجلات المصرفية من خلال مجلس مكافحة غسل الأموال، ولا يجوز له طلب تلك السجلات مباشرةً.
    2. Un Vice-président agissant en qualité de Président a les mêmes pouvoirs et exerce les mêmes fonctions que le Président. il ne peut en même temps exercer ses droits de représentant gouvernemental. UN 2 - تكون لنائب الرئيس الذي يعمل كرئيس نفس السلطات والواجبات التي للرئيس ولا يجوز له في نفس الوقت أن يمارس حقوقه كممثل لمشارك حكومي.
    2. Un Vice-président agissant en qualité de Président a les mêmes pouvoirs et exerce les mêmes fonctions que le Président. il ne peut en même temps exercer ses droits de représentant gouvernemental. UN 2 - تكون لنائب الرئيس الذي يعمل كرئيس نفس السلطات والواجبات التي للرئيس ولا يجوز له في نفس الوقت أن يمارس حقوقه كممثل لمشارك حكومي.
    il ne peut solliciter ni recevoir d'instruction d'aucun gouvernement, ni d'aucune autre source. UN ولا يجوز له أن يلتمس أو يتلقى تعليمات من أي حكومة، أو أي مصدر آخر().
    2. Un Vice-président agissant en qualité de Président a les mêmes pouvoirs et exerce les mêmes fonctions que le Président. il ne peut en même temps exercer ses droits de représentant gouvernemental. UN 2 - تكون لنائب الرئيس الذي يعمل كرئيس نفس السلطات والواجبات التي للرئيس ولا يجوز له في نفس الوقت أن يمارس حقوق ممثل لمشارك حكومي.
    Il n'est pas possible à un agent de tout centre d'y accepter quelqu'un sans un ordre signé par l'autorité compétente et il ne peut l'y garder au-delà de la durée fixée en la matière; UN ولا يجوز لمأمور أي مركز قبول أي إنسان فيه إلا بمقتضى أمر موقع من السلطة المختصة ولا يجوز له أن يبقيه بعد المدة المحددة بهذا الأمر؛
    Le monde ne peut pas et ne doit pas revenir au protectionnisme. UN والعالم لا ينبغي ولا يجوز له أن يعود إلى الحمائية.
    Le vote a lieu au scrutin secret et chaque électeur dispose d'une seule voix et ne peut pas voter au nom d'un autre citoyen. UN ويجري التصويت بالاقتراع السري، يحق لكل فرد الإدلاء بصوته مرة واحدة، ولا يجوز له التصويت باسم مواطن آخر.
    Chaque électeur ne pourra voter que pour cinq candidats au maximum pendant le premier tour de scrutin et, pendant les autres tours, pour un maximum de cinq candidats moins le nombre de candidats ayant déjà obtenu la majorité absolue. UN ولا يجوز ﻷي ناخب أن ينتخب سوى خمسة مرشحين في الاقتراع اﻷول، ولا يجوز له في الاقتراعات اللاحقة، إذا لزم إجراء مثلها، أن ينتخب سوى خمسة مرشحين ناقصا عدد المرشحين الذين حصلوا قبل ذلك على أغلبيات مطلقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد