Les cinquième et sixième rapports périodiques ne fournissent pas d'informations sur la situation des migrantes, ni sur leur nombre ou leur pays d'origine. | UN | ولا يقدم التقريران الدوريان الخامس والسادس أي معلومات عن حالة المهاجرات، بما في ذلك عددهن وبلداهن الأصلية. |
Il ne donne pas une image cohérente et complète du programme d'armement biologique de l'Iraq et passe sous silence ses éléments fondamentaux comme la planification, l'exposé des objectifs, les orientations et les organisations impliquées. | UN | ولا يقدم اﻹعلان سردا متساوقا وشاملا لبرنامج العراق البيولوجي، وهو يفتقر إلى إطار داعم له مثل وصف عملية التخطيط، واﻷهداف، والسياسة والمنظمات التي شاركت فيه. |
Le rapport annuel ne fournit pas d'informations sur les raisons pour lesquelles les 67 cas restants n'ont pas fait l'objet d'investigations. | UN | ولا يقدم التقرير السنوي معلومات تبين أسباب عدم التحقيق في القضايا المتبقية وعددها 67 قضية. |
Il était notamment reproché au plan-cadre de privilégier la forme au détriment du fond et de ne pas définir clairement les défis auxquels l'Organisation devait faire face, les enseignements qui se dégageaient des aspects positifs de son expérience et les grandes orientations à suivre pour poursuivre la réforme de l'ONU. | UN | حيث رأت أن موجز الخطة يركز على الشكل ولا يقدم فكرة عن التحديات التي تواجه المنظمة أو عن الدروس المستفادة أو عن التجارب الإيجابية التي صودفت في الفترة السابقة، أو عن استراتيجيات إصلاح المنظمة. |
Le Bureau ne soumet pas à proprement parler à l’organe directeur de l’OIT un rapport annuel sur la fonction de contrôle. | UN | ولا يقدم المكتب في حد ذاته تقريرا سنويا عن المراقبة إلى مجلس إدارة منظمة العمل الدولية. |
La proposition à l'examen ne contient pas d'analyse détaillée de ces possibilités. | UN | ولا يقدم اقتراح الميزانية الحالي تحليلاً تفصيليا لهذه الفرص. |
il ne fait aucun autre bilan après les séances plénières de l'Assemblée générale. | UN | ولا يقدم رئيس الجمعية العامة تقييماً إضافياً عقب الجلسات العامة للجمعية العامة. |
il n'est accordé aucune exonération ni aucun remboursement des redevances acquittées par la Cour pour l'utilisation de services publics. | UN | ولا يقدم أي إعفاء أو سداد فيما يتعلق برسوم خدمات المرافق العامة المقدمة إلى المحكمة. |
Le Comité ne formule aucune recommandation pour la partie de la réclamation relative aux frais d'établissement du dossier. | UN | ولا يقدم الفريق أي توصية فيما يتصل بذلك الجزء من المطالبة بشأن تكاليف إعداد المطالبات. |
Le Comité estime que les données et textes explicatifs figurant dans le rapport sont incomplets et ne fournissent pas les justifications requises qui lui permettraient d'examiner comme il convient les prévisions du Secrétaire général. | UN | وترى اللجنة أن ما ورد في التقرير من بيانات وسرد غير كامل، ولا يقدم المسوغات اللازمة التي تتيح للجنة الاستشارية النظر على النحو الواجب، في تقديرات الأمين العام. |
170. Beaucoup de requérants ne fournissent pas de dossier chronologique qui expliquerait parfaitement en détail les dépenses qu'ils ont encourues pour soutenir leurs salariés (ainsi que, dans un certain nombre de cas, les salariés d'autres entreprises qui étaient bloqués) et leur faire quitter le théâtre des hostilités. | UN | 170- ولا يقدم كثيرون من أصحاب المطالبات سجلاً مستندياً يفصِّل التكاليف المتكبدة في رعاية موظفيهم (وفي بعض الحالات رعاية موظفي شركات أخرى لم يتمكنوا من مغادرة البلد) ونقلهم بعيداً عن ساحة الحرب. |
170. Beaucoup de requérants ne fournissent pas de dossier chronologique qui expliquerait parfaitement en détail les dépenses qu'ils ont encourues pour soutenir leurs salariés (ainsi que, dans un certain nombre de cas, les salariés d'autres entreprises qui étaient bloqués) et leur faire quitter le théâtre des hostilités. | UN | 170- ولا يقدم العديد من أصحاب المطالبات الوثائق اللازمة التي تعطي تفاصيل كاملة عن التكاليف المتكبدة عند رعاية موظفيهم (وفي بعض الحالات موظفي شركات أخرى انقطعت بهم السبل في البلد) ونقلهم بعيداً عن ساحة الحرب. |
Il ne donne pas non plus de profondeur au programme, dans la mesure où il se contente d'énumérer des événements classés par ordre chronologique plutôt qu'en fonction des objectifs recherchés, de la planification stratégique qui les motive ou de leur utilité militaire. | UN | ولا يقدم السرد أيضا أي منظورات عن البرنامج ويكتفي بحشد مجموعة من اﻷحداث التاريخية لا يربطها إلا عامل الوقت بدلا من أن تربطها الاحتياجات أو التخطيط الاستراتيجي أو الاستخدام العسكري. |
Dans ses déclarations, il ne donne pas d'explication ou de justification sur les divers aspects des activités d'achat ou de construction dans le domaine biologique auxquelles il a procédé durant la période en question. | UN | ولا يقدم العراق في إقراراته تفسيرا أو تعليلا لمختلف جوانب أنشطته الشرائية والتشييدية في المجال البيولوجي في هذا اﻹطار الزمني. وسائط النمو المركبة |
Le Guide ne fournit pas un ensemble de solutions types, mais aide le lecteur à évaluer plusieurs démarches possibles et à choisir celle qui convient le mieux dans son contexte national ou local. | UN | ولا يقدم الدليل مجموعة وحيدة من الحلول النموذجية لمواجهة هذه الاهتمامات ولكنه يساعد القارىء على تقييم مختلف النهوج المتاحة واختيار أنسبها في السياق الوطني أو المحلي. |
La Plateforme ne fournit pas d'assistance financière aux observateurs pour leur participation à ses activités. | UN | ولا يقدم المنبر مساعدة مالية للمراقبين من أجل المشاركة في أعمال المنبر. |
Il était notamment reproché au plan-cadre de privilégier la forme au détriment du fond et de ne pas définir clairement les défis auxquels l'Organisation devait faire face, les enseignements qui se dégageaient des aspects positifs de son expérience et les grandes orientations à suivre pour poursuivre la réforme de l'ONU. | UN | حيث رأت أن موجز الخطة يركز على الشكل ولا يقدم فكرة عن التحديات التي تواجه المنظمة أو عن الدروس المستفادة أو عن التجارب الإيجابية التي صودفت في الفترة السابقة، أو عن استراتيجيات إصلاح المنظمة. |
L’Inspection générale ne soumet pas de rapport annuel sur les activités de contrôle interne à l’organe directeur, alors que le Groupe de l’évaluation centrale des programmes soumet des rapports à l’organe directeur. | UN | ولا يقدم مكتب المفتش العام ملخصا سنويا ﻷنشطة المراقبة الداخلية إلى مجلس اﻹدارة؛ إلا أن الوحدة المركزية لتقييم البرامج هي التي تقدم التقارير إلى مجلس اﻹدارة. |
La résolution de 1991 ne contient pas de base juridique pour la transcription des prénoms ou des noms de famille dans un autre alphabet que l'alphabet lituanien. | UN | ولا يقدم قرار عام 1991 الأساس القانوني لكتابة الأسماء أو أسماء الأسر بأي لغة أخرى غير اللغة الليتوانية. |
il ne fait aucun autre bilan après les séances plénières de l'Assemblée générale. | UN | ولا يقدم رئيس الجمعية العامة تقييماً إضافياً عقب الجلسات العامة للجمعية العامة. |
il n'est accordé aucune exonération ni aucun remboursement des redevances acquittées par la Cour pour l'utilisation de services publics. | UN | ولا يقدم أي إعفاء أو سداد فيما يتعلق برسوم خدمات المرافق العامة المقدمة إلى المحكمة. |
Compte tenu du paragraphe 60 du Résumé, le Comité ne formule aucune recommandation à ce sujet. | UN | ولا يقدم الفريق أية توصية فيما يخص تكاليف إعداد المطالبة، مطبقاً النهج المتبع فيما يخص تكاليف إعداد المطالبات المبين في الفقرة 60 من الملخص. |
[C1] L'État partie n'a pas répondu aux préoccupations manifestées par le Comité ni fourni de renseignements sur la mise en œuvre de ses recommandations. | UN | [جيم1]: لا يجيب رد الدولة الطرف على أوجه القلق التي أثارتها اللجنة ولا يقدم معلومات عن تنفيذ توصياتها. |
L'auteur n'apporte pas la preuve que le domicile de sa famille se trouve à Guadalajara. | UN | ولا يقدم صاحب البلاغ دليلاً على أن منزل أسرته يقع في غوادالخارا. |
En règle générale, les prisonniers de guerre n'étaient pas jugés, mais maintenus en détention en vue d'un échange ultérieur. | UN | ولا يقدم أسرى الحرب للمحاكمة عادة وإنما يحتجزون لغرض مبادلتهم في المستقبل. |