à cette fin, une coopération internationale dans les questions de désarmement et de non-prolifération est décisive. | UN | ولبلوغ هذه الغاية يتسم التعاون العالمي في نزع السلاح ومنع الانتشار بأهمية حاسمة. |
à cette fin, le Panama a signé des accords pour éviter la double imposition et prévenir l'évasion fiscale. | UN | ولبلوغ هذه الغاية وقعت بنما اتفاقات لتجنب دفع ضرائب مزدوجة والحيلولة دون التهرب من دفع الضرائب. |
C'est à cette fin que la France souhaite développer un «réseau des forces en attente». | UN | ولبلوغ هذه الغاية تود فرنسا أن تطور شبكة من قوات الاحتياط. |
à cet effet, il est nécessaire de développer entre l'ONU et l'OUA des procédures de communication et de coordination en matière de collecte des données et d'alerte avancée. | UN | ولبلوغ هذه الغاية من الضروري وضع إجراءات للاتصال والتنسيق بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية في مجالي جمع البيانات واﻹنذار المبكر. |
à cette fin, il l'exhorte: | UN | ولبلوغ هذه الغاية تحث الدولة الطرف على ما يلي: |
à cette fin, en tant que Président du Conseil, nous espérons que le processus d'examen sera mené à bonne fin avant l'année prochaine. | UN | ولبلوغ هذه الغاية يحدونا الأمل، بصفتنا رئيسا للمجلس، أن نتمكن من ضمان إكمال عملية الاستعراض واختتامها في العام القادم. |
à cette fin, en plus des consultations qui se déroulent régulièrement, une réunion a été organisée afin de rechercher le consensus et de constituer des partenariats. | UN | ولبلوغ هذه الغاية تم، بالاضافة الى المشاورات المنتظمة الجارية، تنظيم اجتماع للحصول على توافق في اﻵراء ولاقامة شراكات. |
Les ÉtatsUnis et la Russie réitèrent leur ferme volonté d'œuvrer de concert à cette fin, aux échelons bilatéral et multilatéral. | UN | ولبلوغ هذه الغاية تعيد الولايات المتحدة وروسيا تأكيد التزامهما بالعمل معاً على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف. |
Les Présidents de la République de Moldova, de la Roumanie et de l'Ukraine, réunis à Izmaïl le 3 juillet 1997, ont convenu d'approfondir et d'intensifier leur coopération trilatérale et à cette fin : | UN | يوافقون على تعميق وتعزيز التعاون الثلاثي اﻷطراف، ولبلوغ هذه الغاية اتفقوا على ما يلي: |
à cette fin, il est indispensable que toutes les délégations travaillent avec un esprit ouvert et fassent preuve de bonne volonté. | UN | ولبلوغ هذه الغاية من اللازم أن تعمل جميع الوفود بعقول مفتوحة وبحسن نية. |
à cette fin, des services de santé gratuits leur sont dispensés, et les soins dont elles bénéficient sont coordonnés par un service gouvernemental spécialisé. | UN | ولبلوغ هذه الغاية تُقدَم خدمات صحية مجانية إلى كبار السن، تتولى تنسيق الرعاية المقدمة لهم وحدة حكومية متخصصة. |
Dans tous ces domaines, les capacités des pays en développement à tirer partir de la Convention devraient être renforcées; à cette fin, la Division des affaires maritimes doit être renforcée afin d'apporter le soutien nécessaire aux pays en développement. | UN | وفي كل هـــــذه المجالات ينبغي تعزيز قدرة البلدان النامية على الاستفادة من الاتفاقية ولبلوغ هذه الغاية ينبغي تعزيز شعبة شؤون المحيطات لتمكينها من تقديم الدعم اللازم للبلدان النامية. |
à cette fin, les ministres ont réitéré que le Mouvement des pays non alignés était résolu à jouer un rôle de premier plan dans la revitalisation, la restructuration et la démocratisation du système des Nations Unies. | UN | ولبلوغ هذه الغاية أكد الوزراء من جديد تصميم حركة عدم الانحياز على القيام بدور قيادي في اﻹسهام في تنشيط منظومة اﻷمم المتحدة وإعادة تشكيلها واﻷخذ بمبدأ الديمقراطية فيها. |
Le Rapport mondial sur le développement humain, publié à cette fin chaque année depuis 1990, permet d'attirer l'attention du monde entier sur les progrès enregistrés sur le plan du développement humain et sur les inégalités qui subsistent. | UN | ولبلوغ هذه الغاية يجري نشر تقرير التنمية البشرية سنويا منذ عام 1990، وقد ساهم في تركيز الاهتمام العالمي على التقدم المحرز في التنمية البشرية وعلى حالات انعدام المساواة المستمرة القائمة. |
à cette fin, le groupe d’étude examinera et analysera : | UN | ٢ - ولبلوغ هذه الغاية سيقوم فريق الاستعراض باستعراض وتحليل ما يلى: |
à cet effet, un nouveau projet de loi portant création du Groupe d'analyse financière a été soumis, lequel est actuellement examiné par la Chambre des députés. | UN | ولبلوغ هذه الغاية تم تقديم مشروع القانون الجديد لإنشاء وحدة التحليلات والاستخبارات المالية، وهو معروض حاليا على مجلس النواب في المرحلة الأولى من عملية الموافقة التشريعية. |
à cet effet, il convient de signaler que les faiblesses potentielles de la Loi type deviennent des avantages d'ordre juridique dans la mesure où les réticences suscitées par la Convention sont dues à ses effets rapides, rigoureux et de grande portée, produits uniformément à l'échelle internationale. | UN | ولبلوغ هذه الغاية ، ينبغي ابراز أن نقاط الضعف في القانون النموذجي يمكن أن تصبح مزايا قانونية ، على اعتبار أن التردد الذي أثارته الاتفاقية مرجعه الى آثارها الموحّدة السريعة الصارمة وآثارها عبر الحدود . |
30. Le Représentant spécial estime que le développement ultérieur de la Commission islamique des droits de l'homme constitue un aspect important du renforcement des droits de l'homme en Iran et recommande à cet effet que le Gouvernement et la Commission islamique mettent en route un processus visant à mettre cette dernière en conformité avec les Principes de Paris. | UN | ٠٣- ويرى الممثل الخاص أن مواصلة تطوير اللجنة اﻹسلامية لحقوق اﻹنسان تعد خطوة هامة نحو تعزيز حقوق اﻹنسان في إيران، ولبلوغ هذه الغاية يوصي اللجنة اﻹسلامية والحكومة للشروع في عملية تهدف إلى إدخال اللجنة تدريجيا ضمن إطار مبادئ باريس. |
dans cette optique, nous devrions accorder plus d'attention aux efforts à faire pour enrayer les causes profondes des conflits et surtout mettre fin au commerce illicite des armes légères et de petit calibre qui favorise leur prolifération, source de braquage et d'insécurité constante dans nos villes et campagnes. | UN | ولبلوغ هذه الغاية يجب علينا أن نولي اهتماما أعظم للجهود المبذولة لاستئصال الأسباب الجذرية للصراع، لا سيما بوضع حد للاتجار المحظور بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة الذي ييسر انتشارها ويساهم بالتالي في الخروج على القانون وزعزعة الأمن في بلداتنا وأريافنا. |
pour ce faire, ma délégation considère qu'il y a lieu de continuer à encourager la réduction sensible de la menace nucléaire, l'élimination des matières fissiles spéciales et la reconversion des installations nucléaires à des fins uniquement pacifiques. | UN | ولبلوغ هذه الغاية يعتقد وفد بلدي أن من واجبنا أن نستمر في تشجيع التخفيض الملموس للتهديد النووي والقضاء على المواد الانشطارية الخاصة، وتحويل المنشآت النووية الى اﻷغراض السلمية وحدها. |
pour atteindre cet objectif, il est urgent qu'il y ait un niveau de volonté politique plus élevé et un engagement partagé de créer le cadre socioéconomique nécessaire pour permettre aux pauvres et aux déshérités d'orienter dans leur vie à neuf. | UN | ولبلوغ هذه الغاية ثمة ضرورة ملحة لرفع مستوى الإرادة السياسية وتقاسم الالتزام بوضع الإطار الاجتماعي والاقتصادي اللازم لتمكين الفقراء والمطرودين من إعادة توجيه حياتهم. |
dans cet esprit, tous les États parties devraient préserver l'intégrité du TNP et contribuer à la réussite de la Conférence chargée d'examiner le Traité. | UN | ولبلوغ هذه الغاية ينبغي لجميع الدول الأطراف في المعاهدة أن تؤيد تمامية المعاهدة وتسهم في إنجاح مؤتمر استعراض المعاهدة. |
c'est pourquoi, toutes les écoles ont eu pour instruction de créer et d'assurer un environnement éducatif propice à cette égalité des genres et au respect mutuel. | UN | ولبلوغ هذه الغاية, صدرت الأوامر إلى جميع المدارس لإيجاد وموالاة مناخ تعليمي يفضي إلى المساواة بين الجنسين وإلى الاحترام المتبادل. |
pour cela, il nous faut une ONU efficace et compétente. | UN | ولبلوغ هذه الغاية يجب أن يكون لدينا أمم متحدة تتسم بالفعالية والكفاءة. |
a cet effet, une prolongation du projet jusqu'en août 1991, suivie d'une autre jusqu'en août 1992 furent acceptées par le PNUD. | UN | ولبلوغ هذه الغاية وافق برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على مد فترة المشروع إلى آب/أغسطس ١٩٩١، أعقبها تمديد آخر حتى آب/أغسطس ١٩٩٢. |