ويكيبيديا

    "ولتحقيق هذا الغرض" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à cette fin
        
    • à cet effet
        
    • pour ce faire
        
    • pour cela
        
    • a cette fin
        
    • a cet effet
        
    • pour atteindre cet objectif
        
    • pour y parvenir
        
    Les 13 mesures pratiques pourraient être actualisées à cette fin, et accompagnées d'un calendrier précis de mise en œuvre. UN ولتحقيق هذا الغرض يمكن تحديث الخطوات العملية البالغ عددها 13 خطوة، مع وضع إطار زمني محدَّد للتنفيذ.
    Les 13 mesures pratiques pourraient être actualisées à cette fin, et accompagnées d'un calendrier précis de mise en œuvre. UN ولتحقيق هذا الغرض يمكن تحديث الخطوات العملية البالغ عددها 13 خطوة، مع وضع إطار زمني محدَّد للتنفيذ.
    à cette fin, le Comité est convenu d'examiner plus avant ces questions. UN ولتحقيق هذا الغرض وافقت اللجنة على إجراء جارٍ لمناقشة هذه المسائل بمزيد من التفصيل.
    Le Comité encourage vivement l'Etat partie à établir à cet effet une coopération internationale, entre autres avec l'UNICEF. UN ولتحقيق هذا الغرض تشجﱢع اللجنة الدولة الطرف بقوة على اللجوء إلى التعاون الدولي مع جملة جهات منها اليونيسيف.
    pour ce faire, il n'hésiterait pas à lancer l'assaut des éléments de la LRA sur le sol congolais. UN ولتحقيق هذا الغرض لن يتردد في الهجوم على عناصر جيش الرب الموجودة في أرض جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    pour cela il faudrait une unité de planification efficace. UN ولتحقيق هذا الغرض مـن المطلوب تشكيل وحـدة تخطيط فعالة.
    à cette fin, le Comité est convenu d'examiner plus avant ces questions. UN ولتحقيق هذا الغرض وافقت اللجنة على إجراء جارٍ لمناقشة هذه المسائل بمزيد من التفصيل.
    à cette fin, elle autorisait la Sous-Commission à créer un groupe de travail intersessions. UN ولتحقيق هذا الغرض أذنت للجنة الفرعية بأن تنشئ فريقاً عاملاً يجتمع بين الدورات.
    Deux comités ont été créés à cette fin: le Comité des libertés générales et des droits de l'homme et le Comité des plaintes et des doléances. UN ولتحقيق هذا الغرض أنشئت لجنتان: لجنة الحريات العامة وحقوق الإنسان ولجنة العرائض والشكاوى.
    Il importe, à cette fin, que les femmes participent à la conception et à la mise en œuvre de ces programmes. UN ولتحقيق هذا الغرض من المهم أن تشارك النساء في تصميم هذه البرامج وتنفيذها.
    Tous les ports d'entrée et de sortie sont informatisés à cette fin. UN ولتحقيق هذا الغرض جُهزت جميع نقاط الدخول والخروج بالحواسيب.
    à cette fin, nous nous sommes efforcés de faire en sorte que les méthodes de travail du Conseil soient plus transparentes et plus rationnelles, rendant ainsi ses décisions plus légitimes et plus efficaces. UN ولتحقيق هذا الغرض سعينا إلى أن تكون طرائق عمل المجلس أكثر شفافية وكفاءة، وبذلك تكون قراراته أكثر شرعية وفعالية.
    à cette fin, il fallait que les gouvernements travaillent en étroite collaboration avec la société civile et les milieux universitaires. UN ولتحقيق هذا الغرض يجب أن تعمل الحكومات بالتعاون الوثيق مع المجتمع المدني والهيئات الأكاديمية.
    Bien sûr, tous les membres permanents du Conseil, anciens et nouveaux, doivent être tenus responsables de leurs actes et, à cette fin, toute nouvelle disposition concernant le Conseil devrait être révisée après 10 ou 15 ans. UN وبطبيعة الحال، ينبغي أن يخضع جميع الأعضاء الدائمين في المجلس، سواء القدامى أم الجدد، للمساءلة عن أدائهم، ولتحقيق هذا الغرض ينبغي استعراض أي ترتيبات جديدة للمجلس بعد 10 سنوات أو 15 سنة.
    à cette fin, il faudrait approfondir la recherche et enrichir la documentation sur les réalisations des femmes en matière de maintien de la paix, créer des banques de données et faire prendre conscience aux associations féminines de leur rôle dans le maintien de la paix. UN ولتحقيق هذا الغرض ثمة حاجة إلى تعزيز البحوث والوثائق التي تقدم إنجازات المرأة في مجال حفظ السلام، وإلى إنشاء مصارف بيانات وتوعية ما هو قائم منها بدورها في مجال حفظ السلام.
    Les mesures suivantes ont été prises à cet effet : recrutement de personnel, conclusion d'un nouvel accord bancaire, renforcement des procédures internes administratives et financières. UN ولتحقيق هذا الغرض تم تعيين عدد من الموظفين، وعُقدت اتفاقية مصرفية جديدة، وجرى تعزيز اﻹجراءات اﻹدارية والمالية الداخلية.
    Une coopération internationale avec le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l’homme et le Fonds des Nations Unies pour l’enfance par exemple, pourrait être établie à cet effet. UN ولتحقيق هذا الغرض يمكن التعاون مع جملة جهات منها المفوضية السامية لحقوق اﻹنسان واليونيسيف.
    Le Comité encourage vivement l’État partie à établir à cet effet une coopération internationale, entre autres avec le Fonds des Nations Unies pour l’enfance. UN ولتحقيق هذا الغرض تشجﱢع اللجنة الدولة الطرف بقوة على اللجوء إلى التعاون الدولي مع جملة جهات منها اليونيسيف.
    pour ce faire, elles doivent s'entendre de toute urgence sur la question du lieu de leur implantation et de leurs services administratifs, faute de quoi elles ne joueront qu'un rôle de second plan. UN ولتحقيق هذا الغرض يجب التوصل إلى حل سريع لقضايا تعيين المواقع والخدمات اﻹدارية التي لولاها يصبح عملها سطحيا.
    Il faudrait pour ce faire renforcer les diverses commissions qui ont été instituées. UN ولتحقيق هذا الغرض ينبغي تعزيز مختلف اللجان التي تم انشاؤها.
    Il dispose pour cela de 14 stations de reboisement et de 16 pépinières et développe des outils méthodologiques et des itinéraires techniques adaptés au contexte social et environnemental local. UN ولتحقيق هذا الغرض يشغل المشروع 14 محطة لإعادة زرع الأشجار و 16 مشتلا، ويطور أدوات منهجية ومسارات تقنية ملائمة للسياق الاجتماعي والبيئي المحليين.
    a cette fin, il paraît souhaitable que, en plus des associations professionnelles très actives, la communauté internationale se charge le plus rapidement possible de mettre en place le cadre général pour éclairer les chercheurs en fixant des bornes qu'il ne faut pas dépasser. UN ولتحقيق هذا الغرض يبدو من المستصوب أن يقوم المجتمع الدولي، باﻹضافة الى الرابطات المهنية النشطة جداً، في أقرب وقت ممكن بوضع إطار عام لتوجيه الباحثين بتعيين حدود يُحرﱠم تجاوزها.
    101. a cet effet, l'Institut a dû modifier les composantes de son action relatives à la formation, à la coopération technique et à la recherche. UN ١٠١ - ولتحقيق هذا الغرض اضطر المعهد الى إجراء تغييرات في عناصره فيما يتعلق بالتدريب والتعاون التقني والبحث.
    Pour affaiblir cette résistance, il leur fallait saper notre unité nationale, c'est-à-dire recourir, pour atteindre cet objectif, à des politiques fondées sur le principe «diviser pour régner» et sur la création de facteurs d'opposition entre les différents groupes de la population en excitant les sentiments ethniques, linguistiques et religieux. UN وللقضاء على المقاومة، كان عليهم أن يضعفوا وحدتنا الوطنية. ولتحقيق هذا الغرض لجأوا إلى سياسة " فرق تسد " ، وإشاعة النفور فيما بين مختلف قطاعات السكان، وإذكاء المشاعر اﻹثنية واللغوية والدينية.
    pour y parvenir, Métropolis représente les régions et les aires métropolitaines sur le plan mondial et est un partenaire privilégié des grandes organisations internationales, notamment de l'Organisation des Nations Unies, de l'Organisation mondiale de la santé, de la Banque mondiale et d'autres. UN ولتحقيق هذا الغرض تمثل الرابطة أقاليم ومناطق حضرية على مستوى العالم، وتتمتع باعتراف المنظمات الدولية الكبرى مثل الأمم المتحدة ومنظمة الصحة العالمية والبنك الدولي وغيرها، باعتبارها طرفا رئيسيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد